Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent
night!
Holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
All's
asleep,
one
sole
light,
Всё
спит,
один
лишь
огонёк,
Just
the
faithful
and
holy
pair,
Только
святая
пара
верных,
Lovely
boy-child
with
curly
hair,
Прекрасный
мальчик
с
кудрями
нежными,
Sleep
in
heavenly
peace!
Спит
в
небесном
покое!
Silent
night!
Holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
God's
Son
laughs,
o
how
bright.
Сын
Божий
смеётся,
о
как
светло!
Love
from
your
holy
lips
shines
clear,
Любовь
с
уст
твоих
святых
сияет,
As
the
dawn
of
salvation
draws
near,
Как
рассвет
спасения
приближает,
Jesus,
Lord,
with
your
birth!
Иисус,
Господь,
с
рождением
Твоим!
Silent
night!
Holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
Brought
the
world
peace
tonight,
Миру
мир
принесла
в
эту
ночь,
From
the
heavens'
golden
height
С
небесной
золотой
высоты
Shows
the
grace
of
His
holy
might
Являет
благодать
святой
Его
силы
Jesus,
as
man
on
this
earth!
Иисус,
как
человек
на
земле!
Silent
night!
holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
Where
today
all
the
might
Где
сегодня
вся
мощь
Of
His
fatherly
love
us
graced
Отчей
любви
нас
осенила,
And
then
Jesus,
as
brother
embraced.
Иисус,
как
брат,
нас
обнял,
All
the
peoples
on
earth!
Всех
людей
на
земле!
Silent
night!
Holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
Long
we
hoped
that
He
might,
Долго
мы
надеялись,
что
сможет
Он,
As
our
Lord,
free
us
of
wrath,
Как
Господь
наш,
избавить
от
гнева,
Since
times
of
our
fathers
He
hath
Со
времён
отцов
наших
Он
Promised
to
spare
all
mankind!
Обещал
пощадить
всё
человечество!
Silent
night!
Holy
night!
Тихая
ночь!
Святая
ночь!
Sheperds
first
see
the
sight.
Пастухи
первыми
увидели
знамение,
Told
by
angelic
Alleluja,
Ангельское
аллилуйя
возвестило,
Sounding
everywhere,
both
near
and
far:
Звучащее
повсюду,
и
вблизи,
и
вдали:
"Christ
the
Savior
is
here!"
"Христос
Спаситель
здесь!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Gruber, Joseph Mohr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.