Paroles et traduction Lou Rawls - Street Corner Hustler Blues (Live) [Monologue]
We'd
like
to
sorta
change
things
up
just
a
little
bit
for
ya
here.
Мы
хотели
бы
немного
изменить
ситуацию
для
вас
здесь.
Now
here's
a
song
- It's
about
a
young
man
- that
is,
uh,
widely
known,
Теперь
вот
песня
- Она
о
молодом
человеке
- который,
э-э,
широко
известен
Throughout
the
world
(heh
heh)
. espescially
in
my
"ex"
hometown.
во
всем
мире
(хе-хе).
особенно
в
моем
"бывшем"
родном
городе.
(Where
I
used
to
live.)
See,
this
young
man,
'svery
popular
young
man
(Где
я
раньше
жил.)
Видите,
этот
молодой
человек,
очень
популярный
молодой
человек
And
he
was
standing
on
a
very
well
known
corner
on
the
South
Side
of,
И
он
стоял
на
очень
хорошо
известном
углу
на
южной
стороне,
Uh,
my
hometown,
Chicago.
This
young
man
was
standing
on
the
corner
of
Э-э,
мой
родной
город,
Чикаго.
Этот
молодой
человек
стоял
на
углу
47th
and
South
Parkway,
Northeast
corner.
Now
there
stands
a
building
47-й
улицы
и
Саут-Паркуэй,
северо-восточный
угол.
Сейчас
там
стоит
здание
That
houses
a
Walgreens
drugstore,
a
few
of
a
little
miscellaneous
Там
находится
аптека
Walgreens,
несколько
небольших
магазинов
разного
Shops
here
and
there
(that's
a
commercial),
um,
and
every
Friday
evening
Магазины
тут
и
там
(это
реклама),
и
каждую
пятницу
вечером
As
the
people
would
pass
there,
they
couldn't
help
but
notice
this
Когда
люди
проходили
там,
они
не
могли
не
заметить
этого
Young
man.
Every
Friday
around
four-thirty
this
young
man
would
be
seen
Молодой
человек.
Каждую
пятницу
около
половины
пятого
этого
молодого
человека
видели
Standing
on
the
corner
of
47th
and
South
Parkway
in
front
of
Walgreens.
Стою
на
углу
47-й
улицы
и
Саут-Паркуэй
перед
магазином
"Уолгринз".
The
young
man
was
standing
there
because
his
girlfriend
worked
at
Молодой
человек
стоял
там,
потому
что
его
девушка
работала
в
Walgreens,
and,
as
you
all
know,
Friday
the
Eagle
Flies.
This
young
Walgreens,
и,
как
вы
все
знаете,
в
пятницу
Орел
летит.
Этот
молодой
Man
was
standing
there
and
as
the
people
passsed
him,
as
always
they
Человек
стоял
там,
и
когда
люди
проходили
мимо
него,
как
всегда,
они
Couldn't
help
but
notice
him
because
he
was
wearing
the
very
popular
Не
мог
не
заметить
его,
потому
что
он
был
одет
в
очень
популярную
Silk
mohair-wool-worsted-continental-to-the-bone-two-hundred-and-fifty-
Шелк-мохер-шерсть-камвольная-континентальная-до-костей-двести
пятьдесят-
Dollar,
hustler's
suit:
fresh
'out
the
pawnshop.
He
would
also
be
Доллар,
костюм
хастлера:
только
что
из
ломбарда.
Он
также
был
бы
Wearing
a
pair
of
highly-shined
alligator
hustler
shoes
with
the
very
Надев
пару
начищенных
до
блеска
туфель
из
крокодиловой
кожи
hustler
с
очень
Popular
white-on-white
tab-collar
shirt,
very
thin
silk
hustler's
Популярная
рубашка
с
воротником-стойкой
"белое
на
белом"
из
очень
тонкого
шелка
hustler's
Necktie
tied
around
his
neck.
Very
large
artificial
diamond
stickpin
Галстук,
повязанный
вокруг
его
шеи.
Очень
большая
булавка
с
искусственным
бриллиантом
In
place.
Now
as
they
noticed
even
closer
at
this
young
man
they
На
месте.
Теперь,
когда
они
еще
внимательнее
присмотрелись
к
этому
молодому
человеку,
они
Couldn't
help
but
notice
around
the
sides
of
his
hat
that
he
was.
Не
мог
не
заметить
по
краям
его
шляпы,
что
он
был.
Heavily
caulked
to
the
bone.
He
was
quite
Patent-leatherish
about
Сильно
заткнутый
до
костей.
Он
был
довольно
похож
на
лакированную
кожу
в
отношении
The
hair,
they
call
it
"The
Hustler's
Hairdo."
A
Process:
Many
pleats,
Прическа,
они
называют
это
"Прической
Хастлера".
Процесс:
много
складок,
'Lotta
creases,
and
all
that
greasy
kid
stuff.
Sitting
pressed
upon
много
складок
и
все
эти
сальные
детские
штучки.
Сидя,
прижатый
к
This
very
lightly
so
as
not
to
mess
up
his
hairdo
was
his
very
stingy-
Это
очень
легко,
чтобы
не
испортить
его
прическу,
было
его
очень
скупым-
Brimmed.
hustler's
hat.
His
hustler-shades
on,
cigarette
in
hand,
very
Наполненный
до
краев.
шляпа
мошенника.
Его
темные
очки
от
хастлера,
сигарета
в
руке,
очень
Broad
smile
on
his
face.
As
you
looked
around
to
see
what
this
young
Широкая
улыбка
на
его
лице.
Когда
вы
огляделись
вокруг,
чтобы
увидеть,
что
этот
молодой
Man
was
staring
at
so
hard
and
why
he
was
so
elated
at
what
he
saw,
You
Человек
так
пристально
смотрел
на
тебя,
и
почему
он
так
обрадовался
тому,
что
увидел,
Ты
Couldn't
help
but
notice
his
automobile
parked
at
the
curb.
His
Не
мог
не
заметить
его
автомобиль,
припаркованный
у
обочины.
Его
Automobile:
white-on-white
-in-
whites.
The
Hustlers
call
'em
"Hogs";
Автомобиль:
белый-на-белом
-в-белом.
Жулики
называют
их
"Свиньями".;
The
trade
name
is
Cadillac,
thatsa'
hustler's
sure
longs'
th'finance
Торговое
название
- "Кадиллак",
и
"хастлер"
наверняка
жаждет
этого.
Company
can't
find
out
where
he
keeps
it
parked
at
night.
All
of
a
Компания
не
может
выяснить,
где
он
припарковывает
его
на
ночь.
Все
из
Sudden
this
young
man
notices
people
passing
him
but
glancing
over
Внезапно
этот
молодой
человек
замечает
людей,
проходящих
мимо
него,
но
оглядывающихся
Their
shoulders
as
they
walk
down
the
street.
There
was
some
great
Их
плечи,
когда
они
идут
по
улице.
Там
было
несколько
замечательных
Commotion
coming
down
the
street
behind
him,
so
he
thought
he
would
Шум,
доносящийся
с
улицы
позади
него,
поэтому
он
подумал,
что
будет
Take
a
peek
and
see
for
himself
what
all
this
commotion
was.
This
is
what
he
saw
when
Взгляни
и
сам
увидишь,
что
это
была
за
суматоха.
Это
то,
что
он
увидел,
когда
He
looked
down
the
street:
With
pin-curlers
and
rollers
in
her
hair,
head-
Он
посмотрел
вниз
по
улице:
С
бигудями
и
бигудями
в
волосах,
голова-
Rag
tied
very
tight,
very
large
razor
in
her
left
hand,
big
butcher
Тряпка
завязана
очень
туго,
в
левой
руке
очень
большая
бритва,
большой
мясник
Knife
in
her
right
hand,
housecoat,
houseshoes.
His
wife.
And
she
was
Нож
в
правой
руке,
халат,
домашние
туфли.
Его
жена.
И
она
была
Steppin'
fast,
fast,
fast,
comin'
after
him,
callin'
him
all
sorts
of
dirty
Шагаю
быстро,
быстро,
быстро,
иду
за
ним,
называю
его
всякими
грязными
словами.
Names
and
other
things
I
can't
mention
up
here
or
they'll
close
the
Имена
и
другие
вещи,
которые
я
не
могу
здесь
упоминать,
иначе
они
закроют
Place.
He
made
a
break
for
his
automobile,
'fore
he
could
get
in
the
Заведение.
Он
бросился
к
своему
автомобилю,
прежде
чем
смог
попасть
в
Car
'n'
get
the
motor
started
she
was
there
cuttin'up
the
top-kickin'
Машину
и
завести
мотор,
она
была
там,
врубала
топ-пинка.
Dents
in
the
door.
You
jive
Maryland
Farmer!
Out
here
jivin'
around,
Вмятины
на
двери.
Ты
веселый
фермер
из
Мэриленда!
Здесь
болтаешься
без
дела,
The
rent
ain't
paid,
the
baby's
hungry-need-shoes,
and
you
out
actn'
Арендная
плата
не
оплачена,
ребенок
голоден-ему
нужны
туфли,
а
ты
не
играешь.
Call'
yoself
pimpinin,'
hustlin,'
can
on...
and
all
them
other
good
Зови
"йосельф
пимпинин",
"хастлин"
и
так
далее...
и
все
остальные
хорошие
Things.
He
jumped
out
the
car
'n'
threw
the
keys
over
to
her,
said
Вещи.
Он
выскочил
из
машины,
бросил
ей
ключи
и
сказал
Baby
listen,
you
can
have
this
car,
and
anything
else
you
want.
Just
Детка,
послушай,
ты
можешь
взять
эту
машину
и
все,
что
захочешь.
Просто
Don't
cut
my
new
suit.
I
just
got
it
out'
the
pawn
shop,
and
I
got
to
Не
порви
мой
новый
костюм.
Я
только
что
взял
его
из
ломбарда,
и
мне
нужно
Have
my
front
so
I
can
keep
on
makin'
my
game.
As
he
turned
to
walk
У
меня
есть
свой
фронт,
чтобы
я
мог
продолжать
играть
в
свою
игру.
Когда
он
повернулся,
чтобы
идти
Away,
the
young
man
bowed
his
head
slightly.
He
lifted
his
stingy
brim
Отвернувшись,
молодой
человек
слегка
склонил
голову.
Он
приподнял
свои
колючие
поля
From
his
patent
leather
'do
and
sit
lightly;
he
wouldn't
shake
it
Из
его
лакированной
кожи
"делай
и
сиди
легко;
он
не
стал
бы
трясти
ее
Too
hard,
ya
see,
'cause
when
you
wear
a
process
you
have
to
go
to
the
Слишком
сложно,
понимаешь,
потому
что,
когда
ты
носишь
парик,
тебе
приходится
Barbershop
ev'ry
day
n
get
a
comb-out:
that
costs
two
dollars,
and
he
каждый
день
ходить
в
парикмахерскую
и
расчесываться:
это
стоит
два
доллара,
и
он
Hadn't
got
his
money
from
the
lady
yet.
He
began
to
mumble
something,
Он
еще
не
получил
свои
деньги
от
леди.
Он
начал
что-то
бормотать,
As
he
walked
down
the
street,
and
as
you
listened
closely
you
heard
the
Когда
он
шел
по
улице,
и
когда
вы
внимательно
прислушались,
вы
услышали
Young
man
saying
these
words.
You
could
tell
he
was
really
troubled,
he
Молодой
человек
произносит
эти
слова.
Можно
было
сказать,
что
он
был
действительно
встревожен,
он
Was
saying
these
words
is
thisf.
in
this
manner...
he
was
saying:
Произносил
эти
слова
именно
так.
таким
образом...
он
говорил:
I'm...
in
a
world
of
trouble
Я...
в
мире
неприятностей
I
don't
know
what
to
do
Я
не
знаю,
что
делать
I'm
supposed
to
be
one
woman's
man
Я
должен
быть
мужчиной
одной
женщины
But
I
am
in
love
with
two!
Но
я
влюблен
в
двоих!
One
is
my
treasure
Один
из
них
- мое
сокровище
And
one
is
my
treat
И
один
из
них
- мое
угощение
They
are
both
such
a
pleasure
Они
оба
доставляют
мне
такое
удовольствие
'Cause
they're
both
so
sweet
Потому
что
они
оба
такие
милые.
I
can't
put
either
of
'em
down
Я
не
могу
оторваться
ни
от
одного
из
них.
That's
'awhy
I'm
slippin'
round
Это
то,
что
я
немного
сбиваюсь
с
толку.
'Cause
I'm
livin'
double
Потому
что
я
живу
двойной
жизнью.
I'm
in
a
world
of
trouble
Я
нахожусь
в
мире
неприятностей
Yes
it's
a
world
of
trouble
Да,
это
мир
проблем
That
I
inhabit
now
В
котором
я
сейчас
обитаю
'Cause
I've
got
one
more
woman
Потому
что
у
меня
есть
еще
одна
женщина.
Then
the
legal
laws
allow!
Тогда
законные
законы
позволяют!
Now
judges
would
jail
me.
Теперь
судьи
посадят
меня
в
тюрьму.
And
preachers
would
shout.
И
проповедники
будут
кричать.
Bad
talk
would
nail
me
Плохие
разговоры
пригвоздили
бы
меня
к
месту
If
the
truth
got
out
Если
правда
выплывет
наружу
Polite
society
would
frown
Вежливое
общество
нахмурилось
бы
They
would
claim
that
I'm
just
a
clown
Они
бы
заявили,
что
я
просто
клоун
Living
double.
In
a
world
of
trouble.
Проживание
на
двоих.
В
мире,
полном
проблем.
Well
now.
I
do
not
dare
reveal
Ну
что
ж.
Я
не
осмеливаюсь
раскрыть
This
need
that
I
eagerly
feel
Эта
потребность,
которую
я
страстно
ощущаю
'Cause
to
my
proper
friends.
Потому
что
для
моих
настоящих
друзей.
It
would.
scare
them.
Это
был
бы.
напугать
их.
Don't
you
know
they
would
Разве
ты
не
знаешь,
что
они
бы
Chalk
it
up
to
greed
Списывайте
это
на
жадность
Oh
but
what
I
truly
need
О,
но
то,
что
мне
действительно
нужно
Is
a
new
kind
of
two
woman
harem!
Это
новый
вид
гарема
из
двух
женщин!
Now
let
me
tell
you
I
got
a
А
теперь
позвольте
мне
сказать
вам,
что
у
меня
есть
Great
big
world
of
trouble,
yes.
Огромный
мир
неприятностей,
да.
I've
got
a
woman
and
a
wife
У
меня
есть
женщина
и
жена
And
that's
the
kind
of
situation
И
это
такая
ситуация
.It
could
cost
somebody's
life
.Это
может
стоить
кому-то
жизни
Ohh,
but
I'm
gonna
bear
it
Ооо,
но
я
собираюсь
это
вытерпеть
Just
as
long
as
I
can
Так
долго,
как
только
смогу
No
I
don't
want
to
share
it
Нет,
я
не
хочу
этим
делиться
With
a'
no
other
man
С
"ни
с
каким
другим
мужчиной
Oh
Lord
and
my
future
is
in
a
fog
О
Господи,
и
мое
будущее
в
тумане
And
they
call
me
a
dirty
dog!
И
они
называют
меня
грязной
собакой!
Because
I'm
a'
livin'
double
Потому
что
я
живу
двойной
жизнью
In
a
world...
they
got
me
В
мире...
они
поймали
меня
Peepin'
and
hidin'.
slippin
and
slidin'.
Подглядываю
и
прячусь.
скользит
и
скользит.
Duckin
and
dodgin'.
Уворачиваюсь
и
уворачиваюсь.
Runnin'
down
alleys-hidin'
in
doorways-behind
Бегу
по
переулкам,
прячусь
в
дверных
проемах,
за
Papers
standin'
in
streetcars-
n
L
Tracks-
Газеты,
стоящие
в
трамваях
- на
рельсах-
And
buses
and
down
in
manholes
and
И
автобусы,
и
спускаются
в
канализационные
люки,
и
Anywheres
I
can
find
em
Где
бы
я
ни
мог
их
найти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lou Rawls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.