Lou Rawls - Street Corner Hustler Blues (Live) [Monologue] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lou Rawls - Street Corner Hustler Blues (Live) [Monologue]




We'd like to sorta change things up just a little bit for ya here.
Мы хотели бы немного изменить ситуацию для вас здесь.
Now here's a song - It's about a young man - that is, uh, widely known,
Теперь вот песня - Она о молодом человеке - который, э-э, широко известен
Throughout the world (heh heh) . espescially in my "ex" hometown.
во всем мире (хе-хе). особенно в моем "бывшем" родном городе.
(Where I used to live.) See, this young man, 'svery popular young man
(Где я раньше жил.) Видите, этот молодой человек, очень популярный молодой человек
And he was standing on a very well known corner on the South Side of,
И он стоял на очень хорошо известном углу на южной стороне,
Uh, my hometown, Chicago. This young man was standing on the corner of
Э-э, мой родной город, Чикаго. Этот молодой человек стоял на углу
47th and South Parkway, Northeast corner. Now there stands a building
47-й улицы и Саут-Паркуэй, северо-восточный угол. Сейчас там стоит здание
That houses a Walgreens drugstore, a few of a little miscellaneous
Там находится аптека Walgreens, несколько небольших магазинов разного
Shops here and there (that's a commercial), um, and every Friday evening
Магазины тут и там (это реклама), и каждую пятницу вечером
As the people would pass there, they couldn't help but notice this
Когда люди проходили там, они не могли не заметить этого
Young man. Every Friday around four-thirty this young man would be seen
Молодой человек. Каждую пятницу около половины пятого этого молодого человека видели
Standing on the corner of 47th and South Parkway in front of Walgreens.
Стою на углу 47-й улицы и Саут-Паркуэй перед магазином "Уолгринз".
The young man was standing there because his girlfriend worked at
Молодой человек стоял там, потому что его девушка работала в
Walgreens, and, as you all know, Friday the Eagle Flies. This young
Walgreens, и, как вы все знаете, в пятницу Орел летит. Этот молодой
Man was standing there and as the people passsed him, as always they
Человек стоял там, и когда люди проходили мимо него, как всегда, они
Couldn't help but notice him because he was wearing the very popular
Не мог не заметить его, потому что он был одет в очень популярную
Silk mohair-wool-worsted-continental-to-the-bone-two-hundred-and-fifty-
Шелк-мохер-шерсть-камвольная-континентальная-до-костей-двести пятьдесят-
Dollar, hustler's suit: fresh 'out the pawnshop. He would also be
Доллар, костюм хастлера: только что из ломбарда. Он также был бы
Wearing a pair of highly-shined alligator hustler shoes with the very
Надев пару начищенных до блеска туфель из крокодиловой кожи hustler с очень
Popular white-on-white tab-collar shirt, very thin silk hustler's
Популярная рубашка с воротником-стойкой "белое на белом" из очень тонкого шелка hustler's
Necktie tied around his neck. Very large artificial diamond stickpin
Галстук, повязанный вокруг его шеи. Очень большая булавка с искусственным бриллиантом
In place. Now as they noticed even closer at this young man they
На месте. Теперь, когда они еще внимательнее присмотрелись к этому молодому человеку, они
Couldn't help but notice around the sides of his hat that he was.
Не мог не заметить по краям его шляпы, что он был.
Heavily caulked to the bone. He was quite Patent-leatherish about
Сильно заткнутый до костей. Он был довольно похож на лакированную кожу в отношении
The hair, they call it "The Hustler's Hairdo." A Process: Many pleats,
Прическа, они называют это "Прической Хастлера". Процесс: много складок,
'Lotta creases, and all that greasy kid stuff. Sitting pressed upon
много складок и все эти сальные детские штучки. Сидя, прижатый к
This very lightly so as not to mess up his hairdo was his very stingy-
Это очень легко, чтобы не испортить его прическу, было его очень скупым-
Brimmed. hustler's hat. His hustler-shades on, cigarette in hand, very
Наполненный до краев. шляпа мошенника. Его темные очки от хастлера, сигарета в руке, очень
Broad smile on his face. As you looked around to see what this young
Широкая улыбка на его лице. Когда вы огляделись вокруг, чтобы увидеть, что этот молодой
Man was staring at so hard and why he was so elated at what he saw, You
Человек так пристально смотрел на тебя, и почему он так обрадовался тому, что увидел, Ты
Couldn't help but notice his automobile parked at the curb. His
Не мог не заметить его автомобиль, припаркованный у обочины. Его
Automobile: white-on-white -in- whites. The Hustlers call 'em "Hogs";
Автомобиль: белый-на-белом -в-белом. Жулики называют их "Свиньями".;
The trade name is Cadillac, thatsa' hustler's sure longs' th'finance
Торговое название - "Кадиллак", и "хастлер" наверняка жаждет этого.
Company can't find out where he keeps it parked at night. All of a
Компания не может выяснить, где он припарковывает его на ночь. Все из
Sudden this young man notices people passing him but glancing over
Внезапно этот молодой человек замечает людей, проходящих мимо него, но оглядывающихся
Their shoulders as they walk down the street. There was some great
Их плечи, когда они идут по улице. Там было несколько замечательных
Commotion coming down the street behind him, so he thought he would
Шум, доносящийся с улицы позади него, поэтому он подумал, что будет
Take a peek and see for himself what all this commotion was. This is what he saw when
Взгляни и сам увидишь, что это была за суматоха. Это то, что он увидел, когда
He looked down the street: With pin-curlers and rollers in her hair, head-
Он посмотрел вниз по улице: С бигудями и бигудями в волосах, голова-
Rag tied very tight, very large razor in her left hand, big butcher
Тряпка завязана очень туго, в левой руке очень большая бритва, большой мясник
Knife in her right hand, housecoat, houseshoes. His wife. And she was
Нож в правой руке, халат, домашние туфли. Его жена. И она была
Steppin' fast, fast, fast, comin' after him, callin' him all sorts of dirty
Шагаю быстро, быстро, быстро, иду за ним, называю его всякими грязными словами.
Names and other things I can't mention up here or they'll close the
Имена и другие вещи, которые я не могу здесь упоминать, иначе они закроют
Place. He made a break for his automobile, 'fore he could get in the
Заведение. Он бросился к своему автомобилю, прежде чем смог попасть в
Car 'n' get the motor started she was there cuttin'up the top-kickin'
Машину и завести мотор, она была там, врубала топ-пинка.
Dents in the door. You jive Maryland Farmer! Out here jivin' around,
Вмятины на двери. Ты веселый фермер из Мэриленда! Здесь болтаешься без дела,
The rent ain't paid, the baby's hungry-need-shoes, and you out actn'
Арендная плата не оплачена, ребенок голоден-ему нужны туфли, а ты не играешь.
Call' yoself pimpinin,' hustlin,' can on... and all them other good
Зови "йосельф пимпинин", "хастлин" и так далее... и все остальные хорошие
Things. He jumped out the car 'n' threw the keys over to her, said
Вещи. Он выскочил из машины, бросил ей ключи и сказал
Baby listen, you can have this car, and anything else you want. Just
Детка, послушай, ты можешь взять эту машину и все, что захочешь. Просто
Don't cut my new suit. I just got it out' the pawn shop, and I got to
Не порви мой новый костюм. Я только что взял его из ломбарда, и мне нужно
Have my front so I can keep on makin' my game. As he turned to walk
У меня есть свой фронт, чтобы я мог продолжать играть в свою игру. Когда он повернулся, чтобы идти
Away, the young man bowed his head slightly. He lifted his stingy brim
Отвернувшись, молодой человек слегка склонил голову. Он приподнял свои колючие поля
From his patent leather 'do and sit lightly; he wouldn't shake it
Из его лакированной кожи "делай и сиди легко; он не стал бы трясти ее
Too hard, ya see, 'cause when you wear a process you have to go to the
Слишком сложно, понимаешь, потому что, когда ты носишь парик, тебе приходится
Barbershop ev'ry day n get a comb-out: that costs two dollars, and he
каждый день ходить в парикмахерскую и расчесываться: это стоит два доллара, и он
Hadn't got his money from the lady yet. He began to mumble something,
Он еще не получил свои деньги от леди. Он начал что-то бормотать,
As he walked down the street, and as you listened closely you heard the
Когда он шел по улице, и когда вы внимательно прислушались, вы услышали
Young man saying these words. You could tell he was really troubled, he
Молодой человек произносит эти слова. Можно было сказать, что он был действительно встревожен, он
Was saying these words is thisf. in this manner... he was saying:
Произносил эти слова именно так. таким образом... он говорил:
I'm... in a world of trouble
Я... в мире неприятностей
I don't know what to do
Я не знаю, что делать
I'm supposed to be one woman's man
Я должен быть мужчиной одной женщины
But I am in love with two!
Но я влюблен в двоих!
One is my treasure
Один из них - мое сокровище
And one is my treat
И один из них - мое угощение
They are both such a pleasure
Они оба доставляют мне такое удовольствие
'Cause they're both so sweet
Потому что они оба такие милые.
I can't put either of 'em down
Я не могу оторваться ни от одного из них.
That's 'awhy I'm slippin' round
Это то, что я немного сбиваюсь с толку.
'Cause I'm livin' double
Потому что я живу двойной жизнью.
I'm in a world of trouble
Я нахожусь в мире неприятностей
Yes it's a world of trouble
Да, это мир проблем
That I inhabit now
В котором я сейчас обитаю
'Cause I've got one more woman
Потому что у меня есть еще одна женщина.
Then the legal laws allow!
Тогда законные законы позволяют!
Now judges would jail me.
Теперь судьи посадят меня в тюрьму.
And preachers would shout.
И проповедники будут кричать.
Bad talk would nail me
Плохие разговоры пригвоздили бы меня к месту
If the truth got out
Если правда выплывет наружу
Polite society would frown
Вежливое общество нахмурилось бы
They would claim that I'm just a clown
Они бы заявили, что я просто клоун
Living double. In a world of trouble.
Проживание на двоих. В мире, полном проблем.
Well now. I do not dare reveal
Ну что ж. Я не осмеливаюсь раскрыть
This need that I eagerly feel
Эта потребность, которую я страстно ощущаю
'Cause to my proper friends.
Потому что для моих настоящих друзей.
It would. scare them.
Это был бы. напугать их.
Don't you know they would
Разве ты не знаешь, что они бы
Chalk it up to greed
Списывайте это на жадность
Oh but what I truly need
О, но то, что мне действительно нужно
Is a new kind of two woman harem!
Это новый вид гарема из двух женщин!
Now let me tell you I got a
А теперь позвольте мне сказать вам, что у меня есть
Great big world of trouble, yes.
Огромный мир неприятностей, да.
I've got a woman and a wife
У меня есть женщина и жена
And that's the kind of situation
И это такая ситуация
.It could cost somebody's life
.Это может стоить кому-то жизни
Ohh, but I'm gonna bear it
Ооо, но я собираюсь это вытерпеть
Just as long as I can
Так долго, как только смогу
No I don't want to share it
Нет, я не хочу этим делиться
With a' no other man
С "ни с каким другим мужчиной
Oh Lord and my future is in a fog
О Господи, и мое будущее в тумане
And they call me a dirty dog!
И они называют меня грязной собакой!
Because I'm a' livin' double
Потому что я живу двойной жизнью
In a world... they got me
В мире... они поймали меня
Peepin' and hidin'. slippin and slidin'.
Подглядываю и прячусь. скользит и скользит.
Duckin and dodgin'.
Уворачиваюсь и уворачиваюсь.
Runnin' down alleys-hidin' in doorways-behind
Бегу по переулкам, прячусь в дверных проемах, за
Papers standin' in streetcars- n L Tracks-
Газеты, стоящие в трамваях - на рельсах-
And buses and down in manholes and
И автобусы, и спускаются в канализационные люки, и
Anywheres I can find em
Где бы я ни мог их найти





Writer(s): Lou Rawls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.