Paroles et traduction Lou Reed - Dime Store Mystery (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Store Mystery (Live)
Загадка из дешевого магазинчика (концертная запись)
He
was
lying
banged
and
battered,
skewered
and
bleeding
Он
лежал,
избитый
и
разбитый,
пронзенный
и
истекающий
кровью,
Talking
crippled
on
the
Cross
Говорил,
искалеченный,
на
Кресте.
Was
his
mind
reeling
and
heaving
hallucinating
Его
разум
кружился
и
метался,
галлюцинируя,
Fleeing
what
a
loss
Оплакивая
утрату.
The
things
he
hadn't
touched
or
kissed
Вещи,
которых
он
не
коснулся,
не
поцеловал,
His
senses
slowly
stripped
away
Его
чувства
медленно
угасали.
Not
like
Buddha
not
like
Vishnu
Не
как
Будда,
не
как
Вишну,
Life
wouldn't
rise
through
him
again
Жизнь
не
возродится
в
нем
снова.
I
find
it
easy
to
believe
Мне
легко
поверить,
That
he
might
question
his
beliefs
Что
он
мог
усомниться
в
своих
убеждениях.
The
beginning
of
the
Last
Temptation
Начало
Последнего
Искушения,
Dime
Story
Mystery
Загадка
из
дешевого
магазинчика.
The
duality
of
nature,
Godly
nature
Двойственность
природы,
божественной
природы,
Human
nature
splits
the
soul
Человеческая
природа
разрывает
душу.
Fully
human,
fully
divine
and
divided
Полностью
человек,
полностью
божество
и
разделенный,
The
great
immortal
soul
Великая
бессмертная
душа.
Split
into
pieces,
whirling
pieces
Разбитая
на
части,
кружащиеся
части,
Opposites
attract
Противоположности
притягиваются.
From
the
front,
the
side,
the
back
Спереди,
сбоку,
сзади,
The
mind
itself
attacks
Сам
разум
атакует.
I
know
the
feeling,
I
know
it
from
before
Я
знаю
это
чувство,
я
знаю
его
раньше,
Descartes
through
Hegel
belief
is
never
sure
От
Декарта
до
Гегеля
– вера
никогда
не
бывает
уверена.
Dime
Store
Mystery,
Last
Temptation
Загадка
из
дешевого
магазинчика,
Последнее
Искушение.
I
was
sitting,
drumming,
thinking,
thumping,
pondering
Я
сидел,
барабанил,
думал,
стучал,
размышлял
The
Mysteries
of
Life
О
Тайнах
Жизни.
Outside
the
city
shrieking,
screaming,
whispering
За
пределами
города
вопли,
крики,
шепот,
The
Mysteries
of
Life
Тайны
Жизни.
There's
a
funeral
tomorrow
Завтра
похороны,
At
St.
Patrick's
the
bells
will
ring
for
you
В
церкви
Святого
Патрика
колокола
будут
звонить
по
тебе.
Ah,
what
must
you
have
been
thinking
Ах,
о
чем
ты
думала,
When
you
realized
the
time
had
come
for
you
Когда
поняла,
что
твое
время
пришло?
I
wish
I
hadn't
thrown
away
my
time
Жаль,
что
я
потратил
столько
времени
On
so
much
Human
and
so
much
less
Divine
На
столь
много
Человеческого
и
так
мало
Божественного.
The
end
of
the
Last
Temptation
Конец
Последнего
Искушения,
The
end
of
a
Dime
Store
Mystery
Конец
Загадки
из
дешевого
магазинчика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lou Reed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.