Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[KRS-One]
Class
in
session.
What,
is,
democracy?
[KRS-One]
Unterrichtsstunde.
Was
ist
Demokratie?
[Student]
Yo
it's
the
rule
of
the
people.
The
self
rule.
[Schüler]
Yo,
es
ist
die
Herrschaft
des
Volkes.
Die
Selbstverwaltung.
[Student]
It's
what
the
people
want!
[Schüler]
Es
ist,
was
das
Volk
will!
[K]
That's
right.
But
is
this
a
democracy?
[K]
Das
stimmt.
Aber
ist
das
eine
Demokratie?
[S]
Nah,
democracy
is
a
goal
to
be
attained.
[S]
Nein,
Demokratie
ist
ein
Ziel,
das
erreicht
werden
muss.
[K]
That's
right.
The
character
of
the
people
should
be
reflected
[K]
Das
ist
richtig.
Der
Charakter
des
Volkes
sollte
sich
widerspiegeln
[K]
in
the
laws
and
the
institution
of
the
state.
[K]
in
den
Gesetzen
und
Institutionen
des
Staates.
[S]
Psssh,
I
don't
see
my
character
reflected!
[S]
Psssh,
ich
sehe
meinen
Charakter
nicht
widergespiegelt!
[Chorus
One:
KRS-One]
[Chorus
Eins:
KRS-One]
WHY,
are
all
the
schools
they
fallin
apart
WARUM,
zerfallen
all
die
Schulen
And
WHY,
the
youth
not
takin
no
musical
art
Und
WARUM,
nimmt
die
Jugend
keine
musikalische
Kunst
an
And
WHY,
the
professionals
really
don't
know
where
to
start
Und
WARUM,
wissen
die
Profis
wirklich
nicht,
wo
sie
anfangen
sollen
No,
one,
really,
cares,
about
Niemand,
kümmert,
sich
wirklich
darum
WHY,
the
people
ain't
trustin
the
law
and
the
order
WARUM,
vertrauen
die
Leute
dem
Gesetz
und
der
Ordnung
nicht
And
WHY,
the
hookers
from
70's
look
like
our
daughters
Und
WARUM,
sehen
die
Nutten
aus
den
70ern
aus
wie
unsere
Töchter
And
WHY,
the
radio
station
they
help
with
the
slaughter
Und
WARUM,
helfen
die
Radiosender
bei
dem
Gemetzel
No,
one,
really,
cares,
about
Niemand,
kümmert,
sich
wirklich
darum
The
mind,
they
usin
until
it's
time
they
doin
a
rhyme
Der
Verstand,
den
sie
benutzen,
bis
es
Zeit
ist,
einen
Reim
zu
machen
Will
ruin
what
you
doin
if
you
crime
pursuin
Wird
ruinieren,
was
du
tust,
wenn
du
Verbrechen
verfolgst
Let
me
tell
you
bout
gettin
your
family
out
the
mean
ghetto
Lass
mich
dir
erzählen,
wie
du
deine
Familie
aus
dem
gemeinen
Ghetto
holst
To
green
meadows,
where
you
can
finally
be
settled
Zu
grünen
Wiesen,
wo
du
dich
endlich
niederlassen
kannst
That
street
level,
freak
level,
pullin
out
heat
level
Dieses
Straßenniveau,
Freak-Niveau,
Hitze-Niveau
herausziehen
Eatin
meat
level,
deceit
level,
that's
that
beast
level
Fleisch
essen
Niveau,
Täuschung
Niveau,
das
ist
das
Biest
Niveau
You
gotta
stand
upright
in
a
house
with
three
levels
Du
musst
aufrecht
stehen
in
einem
Haus
mit
drei
Ebenen
Where
you
don't
even
see
devils
unless
he
shovels
the
snow
Wo
du
nicht
einmal
Teufel
siehst,
es
sei
denn,
er
schaufelt
den
Schnee
Many
philosophers
live
on
the
low
Viele
Philosophen
leben
im
Verborgenen
Never
crazy
hazy
or
lazy
we
get
up
and
go
Niemals
verrückt,
benebelt
oder
faul,
wir
stehen
auf
und
gehen
Whaddya
know,
I'm
always
teaching
after
the
show
Was
weißt
du,
ich
unterrichte
immer
nach
der
Show
Not
messin
with
hoes,
I'm
with
my
wife,
changin
my
clothes
Ich
mache
nicht
mit
Schlampen
rum,
ich
bin
bei
meiner
Frau
und
wechsle
meine
Kleidung
Blowin
my
nose,
deliverin
blows
to
foes
Putze
mir
die
Nase,
teile
Schläge
an
Feinde
aus
With
new
flows;
then
disappear
where
nobody
knows
Mit
neuen
Flows;
dann
verschwinde
ich,
wo
niemand
es
weiß
Cause
I
got
too
many
questions,
too
many
lessons
Weil
ich
zu
viele
Fragen
habe,
zu
viele
Lektionen
I
gotta
go,
too
many
people
stressin
but
I
gotta
know
Ich
muss
gehen,
zu
viele
Leute
sind
gestresst,
aber
ich
muss
es
wissen
[Chorus
Two:
KRS-One]
[Chorus
Zwei:
KRS-One]
WHY,
these
officers
gunnin
us
down
on
our
block
WARUM,
erschießen
diese
Offiziere
uns
auf
unserem
Block
And
WHY,
the
President
never
steps
in
on
these
cops
Und
WARUM,
greift
der
Präsident
bei
diesen
Cops
nie
ein
And
WHY,
the
mayor
don't
even
look
like
he
in
shock
Und
WARUM,
sieht
der
Bürgermeister
nicht
einmal
schockiert
aus
No,
one,
really,
cares,
about
Niemand,
kümmert,
sich
wirklich
darum
WHY,
the
call
of
the
poor
is
always
ignored
WARUM,
wird
der
Ruf
der
Armen
immer
ignoriert
And
WHY,
the
senators
governors
breakin
the
law
Und
WARUM,
brechen
die
Senatoren
und
Gouverneure
das
Gesetz
And
WHY,
they
taxin
and
taxin
and
taxin
the
poor
Und
WARUM,
besteuern
und
besteuern
und
besteuern
sie
die
Armen
No,
one,
really,
cares,
about
Niemand,
kümmert,
sich
wirklich
darum
You,
me,
or
themselves
you
can
tell,
they
livin
in
hell
Du,
ich
oder
sie
selbst,
du
kannst
sehen,
sie
leben
in
der
Hölle
But
they
come
on
the
TV
lookin
so
swell
Aber
sie
kommen
ins
Fernsehen
und
sehen
so
gut
aus
Sellin
you
dreams
of
schemes
of
you
gettin
green
and
cream
Verkaufen
dir
Träume
von
Plänen,
wie
du
grün
und
reich
wirst
But
they
never
explain
the
work
and
all
it
means
Aber
sie
erklären
nie
die
Arbeit
und
was
sie
bedeutet
You
got
to
visualize,
close
the
lid
on
your
eyes
Du
musst
visualisieren,
schließe
deine
Augen
And
visualize,
minimize
lies
Und
visualisiere,
minimiere
Lügen
See
yourself
bigger
in
size,
quicker
to
rise
up
Sieh
dich
selbst
größer,
schneller
aufsteigen
Wise
up
climb
up,
before
your
time's
up
but
Werde
klug,
klettere
hoch,
bevor
deine
Zeit
abgelaufen
ist,
aber
[Chorus
One]
[Chorus
Eins]
[S]
The
votes
[S]
Die
Stimmen
[K]
That's
right
[K]
Das
ist
richtig
[S]
The
politics
[S]
Die
Politik
[K]
That's
right
[K]
Das
ist
richtig
[S]
The
government
you
know!
[S]
Die
Regierung,
du
weißt
schon!
[K]
Uh-huh,
people
basically
have
the
government
they
want
[K]
Aha,
die
Leute
haben
im
Grunde
die
Regierung,
die
sie
wollen
[S]
If
people
felt
dissed,
they'd
be
out
rebellin
right
now
[S]
Wenn
die
Leute
sich
missachtet
fühlen
würden,
würden
sie
jetzt
rebellieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Annie Lennox
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.