Paroles et traduction Lou X - Una cantina piena di cafoni
Una cantina piena di cafoni
A cellar full of boors
Per
chi
si
credeva
i
conti
resi
e
non
lo
sanno
For
those
who
thought
the
accounts
were
settled
and
don't
know
Dove
stanno
i
porci
appesi
sottoterra
Where
the
pigs
are
hanging
underground
Quello
che
succede
racconto
What
happens,
I'll
tell
you
Sto
nella
cantina
e
i
cafoni
c'incontro
perciò
I'm
in
the
cellar
and
I
meet
the
boors,
so
Vedo
chiaro
e
metto
a
fuoco
una
bandiera
tricolore
I
see
clearly
and
focus
on
a
tricolor
flag
Che
mi
passa
in
culo
e
mai
sul
cuore
That
passes
me
by
and
never
reaches
my
heart
Sto
bene
mo',
dammi
una
tazza
e
sto
meglio
I'm
good
now,
give
me
a
cup
and
I'll
be
better
E
una
faccia
gialla
mi
fa
da
spalla
And
a
yellow
face
is
my
shoulder
Quand'esplode?
Il
funky
bastardo
originale
When
does
it
explode?
The
original
funky
bastard
Ricala
i
piani
alti
e
scende
pe'
le
strade
alla
cantina
Reclaims
the
upper
floors
and
descends
through
the
streets
to
the
cellar
Solo
ch'è
fuchitt
e
non
è
quieta
Only
that
it's
quick
and
not
quiet
Parla
poco
e
coi
fighetti
non
si
spreca
Speaks
little
and
doesn't
waste
time
with
the
posh
Spinge
duro,
gli
stai
dietro
oppure
hai
chiuso
Pushes
hard,
you
stay
behind
or
you're
done
E
se
dici
quest'è
legge
è
merda
pe'sto
muso
And
if
you
say
this
is
law,
it's
shit
for
this
snout
Per
me
che
mi
vanto
che
sono
persona
fina
For
me
who
boasts
that
I
am
a
fine
person
Hardcore!
per
i
cafoni
sotto
la
cantina!
Hardcore!
for
the
boors
under
the
cellar!
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
E
non
c'ho
scrupoli
da
mo',
dove
sto
è
un
dato
And
I
don't
have
scruples
anymore,
where
I
am
is
a
fact
Lou
X
un
nome
da
indagato
Lou
X
a
name
to
be
investigated
Per
gli
sbirri,
non
m'invento
balle
e
lo
sa
For
the
cops,
I
don't
invent
stories
and
you
know
it
Con
me
vieni
in
giro,
per
le
rime
io
m'ispiro
qua
Come
with
me,
I
get
my
inspiration
here
for
rhymes
Poche
domande,
non
è
necessario
Few
questions,
it's
not
necessary
Sono
un
cafone,
parlo
male
all'italiano
I'm
a
boor,
I
speak
poorly
in
Italian
Scusate
merde
se
brucia
il
pogo
Excuse
me,
shit,
if
the
pogo
burns
Come
un
fuoco
acceso
Like
a
fire
lit
E
se
per
poco
non
fare
il
teso,
vado
And
if
I
almost
get
tense,
I
go
Vomito
le
cazzate
a
chi
arriva
I
vomit
bullshit
at
whoever
arrives
E
coi
cafoni
in
campo
non
esiste
partita
And
with
the
boors
on
the
field,
there's
no
game
È
andata
male,
com'è,
finisce
peggio
pure
It
went
wrong,
how
it
is,
it
ends
worse
too
E
non
mi
frega
mo,
dove
sto,
non
cerco
scuse
And
I
don't
care
anymore,
where
I
am,
I'm
not
looking
for
excuses
Allerta
e
come,
io
sono
della
cantina
e
so
chi
mi
fido
Alert
and
how,
I'm
from
the
cellar
and
I
know
who
I
trust
E
non
mi
vuole
con
un
secondino
And
he
doesn't
want
me
with
a
second
Questo
è
lo
stile
che
so
fare,
dalla
costa
viene
This
is
the
style
I
know
how
to
do,
it
comes
from
the
coast
Dalla
cantina
al
mare
From
the
cellar
to
the
sea
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
Vaffangule,
meglio
stare
soli
Go
to
hell,
better
to
be
alone
Che
tra
le
merde
e
tra
i
delatori
Than
among
the
shit
and
among
the
informers
Capisci,
le
cazzate
non
m'invento
mo
You
understand,
I
don't
invent
bullshit
anymore
C'è
rispetto
e
pace
e
i
cafoni
mi
sostengono
There's
respect
and
peace
and
the
boors
support
me
Vago
per
strada
e
pure
se
sto
fuori
I
wander
the
streets
and
even
though
I'm
out
Io
so
che
sono
comandato
da
signori
e
da
servi
scemi
I
know
I'm
commanded
by
lords
and
stupid
servants
Più
ne
sono
e
più
sto
male
The
more
there
are,
the
worse
I
feel
Ma
in
mezzo
a
questi
l'odio
sale
But
among
these,
hate
rises
La
cantina,
ch'è
un
riparo
dalla
legge
The
cellar,
which
is
a
shelter
from
the
law
Se
ogni
passo
è
un
reato
meglio
corre
come
schegge
If
every
step
is
a
crime,
it's
better
to
run
like
splinters
E
su
questo
affare,
cazzo,
lo
dico
chiaro
And
on
this
deal,
fuck,
I'm
saying
it
clear
Ma
chi
rispetto
me
lo
tengo
perché
è
un
bene
raro
But
whoever
respects
me,
I
keep
him
because
he
is
a
rare
commodity
Stanno
fuori
i
professori
della
storia
The
history
professors
are
outside
Se
siamo
ignoranti
e
non
conosciamo
a
memoria
niente
If
we
are
ignorant
and
don't
know
anything
by
heart
Tranne
dove
nasce
la
rima
e
un
patto
a
sangue
Except
where
the
rhyme
is
born
and
a
blood
pact
Per
i
cafoni
sotto
alla
cantina
For
the
boors
under
the
cellar
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
'Na
cantina
piena
di
cafun
A
cellar
full
of
boors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Fioritoni, Luigi Martelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.