Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu me manques
Du fehlst mir
Je
reste
seule
Ich
bleibe
allein
Avec
mes
questions
sans
réponse
Mit
meinen
unbeantworteten
Fragen
Avec
celle
que
j'invente
dans
mes
songes
Mit
denen,
die
ich
in
meinen
Träumen
erfinde
Avec,
des
pourquoi
t'es
pas
là?
Mit,
warum
bist
du
nicht
da?
Pourquoi
tu
reviens
pas?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Pourquoi,
je
suis
si
seule?
Warum
bin
ich
so
allein?
Avec
le
piano
qui
me
console
Mit
dem
Klavier,
das
mich
tröstet
Avec
ce
qu'on
n'apprends
pas
à
l'école
Mit
dem,
was
man
nicht
in
der
Schule
lernt
Avec
des
pourquoi
t'es
pas
là?
Mit,
warum
bist
du
nicht
da?
Pourquoi
tu
reviens
pas?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Mais
j'ai
toujours
dans
la
tête
les
derniers
mots
que
tu
m'as
dit
Aber
ich
habe
immer
noch
die
letzten
Worte,
die
du
mir
gesagt
hast,
im
Kopf
Toujours
j'cherche
un
sens
Ich
suche
immer
noch
nach
einem
Sinn
Refais
le
film
à
l'infini
Spiele
den
Film
unendlich
oft
ab
Toujours
je
sens
mon
coeur
crier
ton
nom
dans
la
nuit
Immer
noch
spüre
ich,
wie
mein
Herz
deinen
Namen
in
die
Nacht
schreit
Tu
me
manques
Du
fehlst
mir
Malgré
la
colère
Trotz
der
Wut
Je
respire
plus
Ich
atme
nicht
mehr
Je
voudrais
tout
foutre
en
l'air
Ich
möchte
alles
hinschmeißen
Et
ce
manque
Und
dieses
Fehlen
Qui
traverse
mes
gènes
Das
meine
Gene
durchzieht
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
Je
laisse
ton
souvenir
m'en
défaire
Ich
lasse
deine
Erinnerung
mich
davon
befreien
Enfant
seule
Einsames
Kind
Avec
le
manque
de
toi
qui
me
ronge
Mit
dem
Fehlen
von
dir,
das
an
mir
nagt
Avec
mes
ressentis
comme
éponge
Mit
meinen
Gefühlen
wie
ein
Schwamm
Avec
les
pourquoi
t'es
pas
là?
Mit,
warum
bist
du
nicht
da?
Pourquoi
tu
reviens
pas?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Pourquoi,
mais
pourquoi
seule?
Warum,
aber
warum
allein?
Avec
ces
histoires
qui
me
rendent
folle
Mit
diesen
Geschichten,
die
mich
verrückt
machen
Avec
toujours
les
mêmes
paroles
Mit
immer
den
gleichen
Worten
Avec
des
pourquoi
t'es
pas
là?
Mit,
warum
bist
du
nicht
da?
Pourquoi
tu
reviens
pas?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Mais
j'ai
toujours
dans
la
tête
les
derniers
mots
que
tu
m'as
dit
Aber
ich
habe
immer
noch
die
letzten
Worte,
die
du
mir
gesagt
hast,
im
Kopf
Toujours
j'cherche
un
sens
Ich
suche
immer
noch
nach
einem
Sinn
Refais
le
film
à
l'infini
Spiele
den
Film
unendlich
oft
ab
Toujours
je
sens
mon
cœur
crier
ton
nom
dans
la
nuit
Immer
noch
spüre
ich,
wie
mein
Herz
deinen
Namen
in
die
Nacht
schreit
Tu
me
manques
Du
fehlst
mir
Malgré
la
colère
Trotz
der
Wut
Je
respire
plus
Ich
atme
nicht
mehr
Je
voudrais
tout
foutre
en
l'air
Ich
möchte
alles
hinschmeißen
Et
ce
manque
Und
dieses
Fehlen
Qui
traverse
ma
chaire
Das
mein
Fleisch
durchzieht
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
Je
laisse
ton
souvenir
m'en
défaire
Ich
lasse
deine
Erinnerung
mich
davon
befreien
C'est
comme
ça
Es
ist,
wie
es
ist
Je
dois
vivre
avec
des
trous
dans
la
tête
Ich
muss
mit
Löchern
in
meinem
Kopf
leben
Je
comprends
pas
Ich
verstehe
es
nicht
Les
souvenirs
se
mélangent
Die
Erinnerungen
vermischen
sich
C'est
trop
bête
Es
ist
so
dumm
Je
me
demande
ce
que
tu
vois
Ich
frage
mich,
was
du
siehst
Si
tu
me
regardes
par
la
fenêtre
Ob
du
mich
durch
das
Fenster
ansiehst
C'est
comme
ça
Es
ist,
wie
es
ist
Je
m'accroche
aux
souvenirs,
au
passé
Ich
klammere
mich
an
Erinnerungen,
an
die
Vergangenheit
Je
te
revois
me
sourire
Ich
sehe
dich
wieder
lächeln
Comme
quand
c'était
l'été
Wie
damals
im
Sommer
Je
me
rappelle
pas
Ich
erinnere
mich
nicht
J'oublie
des
bouts
de
toi
Ich
vergesse
Teile
von
dir
Tu
me
manques
Du
fehlst
mir
Je
respire
plus
Ich
atme
nicht
mehr
Et
ce
manque
Und
dieses
Fehlen
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
J'en
veux
plus
Ich
will
es
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Pascal Raymond Rossi, Anne Peichert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.