Paroles et traduction Louane - La mère à Titi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mère à Titi
Titi's Mother
Sur
la
table
du
salon
On
the
living
room
table
Qui
brille
comme
un
soulier
That
shines
like
a
shoe
Y
a
un
joli
napperon
There
is
a
pretty
tablecloth
Et
une
huitre-cendrier
And
an
oyster
ashtray
Y
a
des
fruits
en
plastique
There
are
plastic
fruit
Vachement
bien
imités
Very
well
imitated
Dans
une
coupe
en
cristal
In
a
crystal
cup
Vachement
bien
ébréchée
Very
well
chipped
Sur
les
murs,
dans
l'entrée
On
the
walls,
in
the
entrance
Y
a
les
cornes
de
chamois
There
are
chamois
horns
Pour
accrocher
les
clés
To
hang
the
keys
De
la
cave
où
on
va
pas
From
the
cellar
where
we
don't
go
Les
statuettes
africaines
The
African
statuettes
Côtoient
sur
l'étagère
Rub
shoulders
on
the
shelf
Les
p'tites
bestioles
en
verre
The
little
glass
animals
Saloperies
vénitiennes
Venetian
filth
C'est
tout
p'tit
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small
at
Titi's
mother's
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
Y
a
une
belle
corrida
There
is
a
beautiful
bullfight
Sur
un
moche
éventail
On
an
ugly
fan
Posé
au
dessus
du
sofa
Placed
above
the
sofa
Comme
un
épouvantail
Like
a
scarecrow
Sur
la
dentelle
noire
On
the
black
lace
Y
a
la
mort
d'un
taureau
There
is
the
death
of
a
bull
Qui
a
du
mal
à
croire
Who
has
difficulty
believing
Qu'il
est
plus
sous
Franco
That
he
is
no
longer
under
Franco
Y
a
une
pauvre
Vierge
There
is
a
poor
Virgin
Les
deux
pieds
dans
la
flotte
Her
two
feet
in
water
Qui
se
couvre
de
neige
Who
covers
herself
with
snow
Lorsque
tu
la
gigotes
When
you
shake
her
Le
baromètre
crétin
The
silly
barometer
Dans
l'ancre
de
marine
In
the
marine
anchor
Et
la
photo
du
chien
And
the
photo
of
the
dog
Tirée
d'un
magazine
Taken
from
a
magazine
C'est
tout
p'tit
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small
at
Titi's
mother's
Mais
y
a
tout
ce
que
j'te
dis
But
there
is
everything
I
tell
you
C'te
femme-là,
si
tu
la
connais
pas
This
woman,
if
you
don't
know
her
T'y
crois
pas,
t'y
crois
pas
You
don't
believe
her,
you
don't
believe
her
Sur
la
télé
qui
trône
On
the
TV
set
that
sits
Un
jour,
j'ai
vu
un
livre
One
day,
I
saw
a
book
J'crois
que
c'était
Le
Grand
Meaulnes
I
believe
it
was
Le
Grand
Meaulnes
Près
de
la
marmite
en
cuivre
Near
the
copper
pot
Dans
le
porte-journaux
In
the
newspaper
holder
En
rotin,
tu
t'en
doutes
In
rattan,
you
can
guess
Y
a
Nous
Deux,
le
Figaro
There
is
Nous
Deux,
the
Figaro
Le
catalogue
de
la
Redoute
The
Redoute
catalog
Pi
au
bout
du
couloir
And
at
the
end
of
the
hallway
Y
a
la
piaule
à
mon
pote
There
is
the
room
of
my
friend
Où
vivent
ses
guitares
Where
his
guitars
live
Son
blouson
et
ses
bottes
His
jacket
and
his
boots
Sa
collec'
de
B.D
His
comic
book
collection
Et
au
milieu
du
souk
And
in
the
middle
of
the
souk
Le
mégot
d'un
tard-pé
The
cigarette
butt
of
a
latecomer
Et
un
vieux
New
Look
And
an
old
New
Look
C'est
tout
p'tit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
Le
Titi
y
s'en
fout
Titi
doesn't
care
Il
me
dit
que
sa
vie
est
toute
petite
aussi
He
tells
me
that
his
life
is
also
very
small
Et
que
chez
lui,
c'est
partout
And
that
at
home,
it's
everywhere
Quand
il
parle
de
se
barrer
When
he
talks
about
leaving
Sa
mère
lui
dit
qu'il
est
ouf
His
mother
tells
him
he's
crazy
Qu'il
est
même
pas
marié
That
he's
not
even
married
Que
ses
gonzesses
sont
des
pouf
That
his
girls
are
sluts
Et
que
si
il
s'en
allait
And
that
if
he
leaves
Pas
question
qu'il
revienne
No
question
of
him
coming
back
Avec
son
linge
sale
à
laver
With
his
dirty
laundry
to
wash
À
la
fin
de
chaque
semaine
At
the
end
of
each
week
Alors
il
reste
là
So
he
stays
there
Étouffé
mais
aimé
Smothered
but
loved
S'occupe
un
peu
des
chats
Takes
care
of
the
cats
a
little
En
attendant
de
bosser
While
waiting
to
work
Il
voudrait
faire
chanteur
He
would
like
to
be
a
singer
Sa
mère
y
croit
d'ailleurs
His
mother
believes
in
it,
by
the
way
Vu
qu'il
a
une
belle
voix
Since
he
has
a
beautiful
voice
Comme
avait
son
papa
Like
his
father
had
C'est
tout
p'tit,
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small,
at
Titi's
mother's
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
C'est
tout
p'tit
chez
la
mère
à
Titi
It's
very
small
at
Titi's
mother's
C'est
un
peu
l'Italie
It's
a
bit
like
Italy
C'est
le
bonheur,
la
misère
et
l'ennui
It's
happiness,
misery
and
boredom
C'est
la
mort,
c'est
la
vie
It's
death,
it's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud SECHAN, Franck LANGOLFF, RENAUD SECHAN, FRANCK LANGOLFF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.