Louane - Pleure - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louane - Pleure




Pleure
Cry
C'est le genre de soirée tu sens que ça va lâcher
It's the kind of night where you feel like you're going to break down
tu sors sans t'amuser, tu peux le croiser, tu peux pleurer
Where you go out without having fun, you might bump into him, you might cry
Ne sois pas si fragile quand tu rodes dans la ville
Don't be so fragile when you're wandering around the city
Conversations futiles, tu restes calme et tu te défiles
Futile conversations, you stay calm and slip away
On en est là, et pourtant ça fait des mois
This is where we are, and yet it's been months
Et devant toi, tu sais que moi j'te connais pas
And in front of you, you know I don't know you
Tellement gênée d'avoir reconnu ta voix
So embarrassed to have recognized your voice
On fait semblant mais en vrai tu meurs de moi
We pretend but really, I'm dying because of you
Toutes ces histoires que j'ai laissées
All these stories I left behind
Tous ces visages abandonnés
All these faces abandoned
Revoir tes yeux ça m'fait rêver
Seeing your eyes again makes me dream
Je préfère courir et m'échapper
I'd rather run and escape
C'est quoi la suite, on se tire, on prend la fuite
What's next, we get out of here, we flee
T'as fait craquer ma peau, t'as même léché mon dos
You made my skin crack, you even licked my back
Pourquoi j'ai mal, j't'aime plus mais c'est normal
Why does it hurt, I don't love you anymore but it's normal
Quand j'ai croisé tous mes amants, tu te donnais en faux-semblant
When I bumped into all my lovers, you were just pretending
Lance des regards furtifs, fais-lui vivre un supplice
Cast furtive glances, make him suffer
Dans cette passion dansez, dis-lui un mot, donne-lui un signe
In this passion you dance, say a word to him, give him a sign
Et quand ton cœur s'emballe, fais mine de rester calme
And when your heart races, pretend to stay calm
Rappelle-toi tous les drames, ta peau s'enflamme, tu mens trop mal
Remember all the dramas, your skin is on fire, you're lying too badly
Et l'air de rien, j'm'assoie juste à côté d'toi
And casually, I sit right next to you
Je t'ignore un peu, mais on sait très bien pourquoi
I ignore you a little, but we both know why
J'ai tout quitté, mais j'ai repensé qu'à ça
I left everything, but I kept thinking about this
Faut pas craquer, mais en vrai je meurs de toi
I mustn't crack, but really, I'm dying because of you
Toutes ces histoires que j'ai laissées
All these stories I left behind
Tous ces visages abandonnés
All these faces abandoned
Revoir tes yeux ça m'fait rêver
Seeing your eyes again makes me dream
Je préfère courir et m'échapper
I'd rather run and escape
C'est quoi la suite, on s'tire, on prend la fuite
What's next, we get out of here, we flee
T'as fait craquer ma peau, t'as même léché mon dos
You made my skin crack, you even licked my back
Pourquoi j'ai mal, j't'aime plus mais c'est normal
Why does it hurt, I don't love you anymore but it's normal
Quand j'ai croisé tous mes amants, tu te donnais en faux-semblant
When I bumped into all my lovers, you were just pretending
Tu te donnais en faux-semblant
You were just pretending
Toutes ces histoires que j'ai laissées
All these stories I left behind
Tous ces visages abandonnés
All these faces abandoned
Revoir tes yeux ça m'fait rêver
Seeing your eyes again makes me dream
Je préfère courir et m'échapper
I'd rather run and escape
C'est quoi la suite, on se tire, on prend la fuite
What's next, we get out of here, we flee
T'as fait craquer ma peau, t'as même léché mon dos
You made my skin crack, you even licked my back
Pourquoi j'ai mal, je t'aime plus mais c'est normal
Why does it hurt, I don't love you anymore but it's normal
Quand j'ai croisé tous mes amants, tu te donnais en faux-semblant
When I bumped into all my lovers, you were just pretending
(C'est quoi la suite, on se tire, on prend la fuite)
(What's next, we get out of here, we flee)
(T'as fait craquer ma peau, t'as même léché mon dos)
(You made my skin crack, you even licked my back)
(Pourquoi j'ai mal, je t'aime plus mais c'est normal)
(Why does it hurt, I don't love you anymore but it's normal)
(Quand j'ai croisé tous mes amants, tu te donnais en faux-semblant)
(When I bumped into all my lovers, you were just pretending)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.