Paroles et traduction Louane - Pleure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
genre
de
soirée
où
tu
sens
que
ça
va
lâcher
It's
the
kind
of
night
where
you
feel
like
you're
going
to
break
down
Où
tu
sors
sans
t'amuser,
tu
peux
le
croiser,
tu
peux
pleurer
Where
you
go
out
without
having
fun,
you
might
bump
into
him,
you
might
cry
Ne
sois
pas
si
fragile
quand
tu
rodes
dans
la
ville
Don't
be
so
fragile
when
you're
wandering
around
the
city
Conversations
futiles,
tu
restes
calme
et
tu
te
défiles
Futile
conversations,
you
stay
calm
and
slip
away
On
en
est
là,
et
pourtant
ça
fait
des
mois
This
is
where
we
are,
and
yet
it's
been
months
Et
devant
toi,
tu
sais
que
moi
j'te
connais
pas
And
in
front
of
you,
you
know
I
don't
know
you
Tellement
gênée
d'avoir
reconnu
ta
voix
So
embarrassed
to
have
recognized
your
voice
On
fait
semblant
mais
en
vrai
tu
meurs
de
moi
We
pretend
but
really,
I'm
dying
because
of
you
Toutes
ces
histoires
que
j'ai
laissées
All
these
stories
I
left
behind
Tous
ces
visages
abandonnés
All
these
faces
abandoned
Revoir
tes
yeux
ça
m'fait
rêver
Seeing
your
eyes
again
makes
me
dream
Je
préfère
courir
et
m'échapper
I'd
rather
run
and
escape
C'est
quoi
la
suite,
on
se
tire,
on
prend
la
fuite
What's
next,
we
get
out
of
here,
we
flee
T'as
fait
craquer
ma
peau,
t'as
même
léché
mon
dos
You
made
my
skin
crack,
you
even
licked
my
back
Pourquoi
j'ai
mal,
j't'aime
plus
mais
c'est
normal
Why
does
it
hurt,
I
don't
love
you
anymore
but
it's
normal
Quand
j'ai
croisé
tous
mes
amants,
tu
te
donnais
en
faux-semblant
When
I
bumped
into
all
my
lovers,
you
were
just
pretending
Lance
des
regards
furtifs,
fais-lui
vivre
un
supplice
Cast
furtive
glances,
make
him
suffer
Dans
cette
passion
dansez,
dis-lui
un
mot,
donne-lui
un
signe
In
this
passion
you
dance,
say
a
word
to
him,
give
him
a
sign
Et
quand
ton
cœur
s'emballe,
fais
mine
de
rester
calme
And
when
your
heart
races,
pretend
to
stay
calm
Rappelle-toi
tous
les
drames,
ta
peau
s'enflamme,
tu
mens
trop
mal
Remember
all
the
dramas,
your
skin
is
on
fire,
you're
lying
too
badly
Et
l'air
de
rien,
j'm'assoie
juste
à
côté
d'toi
And
casually,
I
sit
right
next
to
you
Je
t'ignore
un
peu,
mais
on
sait
très
bien
pourquoi
I
ignore
you
a
little,
but
we
both
know
why
J'ai
tout
quitté,
mais
j'ai
repensé
qu'à
ça
I
left
everything,
but
I
kept
thinking
about
this
Faut
pas
craquer,
mais
en
vrai
je
meurs
de
toi
I
mustn't
crack,
but
really,
I'm
dying
because
of
you
Toutes
ces
histoires
que
j'ai
laissées
All
these
stories
I
left
behind
Tous
ces
visages
abandonnés
All
these
faces
abandoned
Revoir
tes
yeux
ça
m'fait
rêver
Seeing
your
eyes
again
makes
me
dream
Je
préfère
courir
et
m'échapper
I'd
rather
run
and
escape
C'est
quoi
la
suite,
on
s'tire,
on
prend
la
fuite
What's
next,
we
get
out
of
here,
we
flee
T'as
fait
craquer
ma
peau,
t'as
même
léché
mon
dos
You
made
my
skin
crack,
you
even
licked
my
back
Pourquoi
j'ai
mal,
j't'aime
plus
mais
c'est
normal
Why
does
it
hurt,
I
don't
love
you
anymore
but
it's
normal
Quand
j'ai
croisé
tous
mes
amants,
tu
te
donnais
en
faux-semblant
When
I
bumped
into
all
my
lovers,
you
were
just
pretending
Tu
te
donnais
en
faux-semblant
You
were
just
pretending
Toutes
ces
histoires
que
j'ai
laissées
All
these
stories
I
left
behind
Tous
ces
visages
abandonnés
All
these
faces
abandoned
Revoir
tes
yeux
ça
m'fait
rêver
Seeing
your
eyes
again
makes
me
dream
Je
préfère
courir
et
m'échapper
I'd
rather
run
and
escape
C'est
quoi
la
suite,
on
se
tire,
on
prend
la
fuite
What's
next,
we
get
out
of
here,
we
flee
T'as
fait
craquer
ma
peau,
t'as
même
léché
mon
dos
You
made
my
skin
crack,
you
even
licked
my
back
Pourquoi
j'ai
mal,
je
t'aime
plus
mais
c'est
normal
Why
does
it
hurt,
I
don't
love
you
anymore
but
it's
normal
Quand
j'ai
croisé
tous
mes
amants,
tu
te
donnais
en
faux-semblant
When
I
bumped
into
all
my
lovers,
you
were
just
pretending
(C'est
quoi
la
suite,
on
se
tire,
on
prend
la
fuite)
(What's
next,
we
get
out
of
here,
we
flee)
(T'as
fait
craquer
ma
peau,
t'as
même
léché
mon
dos)
(You
made
my
skin
crack,
you
even
licked
my
back)
(Pourquoi
j'ai
mal,
je
t'aime
plus
mais
c'est
normal)
(Why
does
it
hurt,
I
don't
love
you
anymore
but
it's
normal)
(Quand
j'ai
croisé
tous
mes
amants,
tu
te
donnais
en
faux-semblant)
(When
I
bumped
into
all
my
lovers,
you
were
just
pretending)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.