Paroles et traduction Loubet feat. Jads & Jadson - Só o Bagaço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhoras
e
senhores
Ladies
and
gentlemen
Perdoem
o
meu
estado
Forgive
my
condition
Dos
pés
a
cabeça
nada
é
agradável
From
head
to
toe,
nothing
is
pleasant
Principalmente
a
mente
que
não
pensa
em
outra
coisa
a
não
ser
Especially
my
mind,
which
thinks
of
nothing
but
Melhor
nem
tocar
nesse
assunto
Better
not
even
touch
that
subject
Essa
bota
velha,
calça
rasgada,
barba
sem
fazer
This
old
boot,
torn
pants,
unshaven
beard
Já
explica
tudo
Explain
everything
Aqui
tem
um
coração
de
luto
Here
is
a
heart
in
mourning
Quem
me
viu,
me
ver
assim
Those
who
saw
me
are
now
frightened
Chega
a
se
assustar
e
fica
com
dó
de
mim
And
feel
sorry
for
me
Eu
nunca
fui
de
beber
e
agora
pra
você
ver
I
never
used
to
drink,
but
now,
as
you
can
see
Hoje
eu
'tô
um
bagaço
e
a
culpa
é
toda
minha
Today
I'm
a
wreck
and
it's
all
my
fault
Um
mundo
cheio
de
mulher
e
adivinha
A
world
full
of
women
and
guess
what
Foi
tiro
e
queda,
desgramei
com
a
minha
vida
It
was
a
disaster,
I
screwed
up
my
life
Hoje
eu
'tô
um
bagaço
e
a
culpa
é
toda
minha
Today
I'm
a
wreck
and
it's
all
my
fault
Um
mundo
cheio
de
mulher
e
adivinha
A
world
full
of
women
and
guess
what
Foi
tiro
e
queda,
desgramei
com
a
minha
vida
It
was
a
disaster,
I
screwed
up
my
life
O
coração
se
apaixonou
numa
bandida
My
heart
fell
for
a
crook
Quem
me
viu
me
ver
assim
Those
who
saw
me
are
now
frightened
Chega
a
se
assustar
e
fica
com
dó
de
mim
And
feel
sorry
for
me
Eu
nunca
fui
de
beber
e
agora
pra
você
ver
I
never
used
to
drink,
but
now,
as
you
can
see
Hoje
eu
'tô
um
bagaço
e
a
culpa
é
toda
minha
Today
I'm
a
wreck
and
it's
all
my
fault
Um
mundo
cheio
de
mulher
e
adivinha
A
world
full
of
women
and
guess
what
Foi
tiro
e
queda,
desgramei
com
a
minha
vida
It
was
a
disaster,
I
screwed
up
my
life
Hoje
eu
'tô
um
bagaço
e
a
culpa
é
toda
minha
Today
I'm
a
wreck
and
it's
all
my
fault
Um
mundo
cheio
de
mulher
e
adivinha
A
world
full
of
women
and
guess
what
Foi
tiro
e
queda,
desgramei
com
a
minha
vida
It
was
a
disaster,
I
screwed
up
my
life
Hoje
eu
'to
um
bagaço
e
a
culpa
é
toda
minha
Today
I'm
a
wreck
and
it's
all
my
fault
Um
mundo
cheio
de
mulher
e
adivinha
A
world
full
of
women
and
guess
what
Foi
tiro
e
queda,
desgramei
com
a
minha
vida
It
was
a
disaster,
I
screwed
up
my
life
O
coração
se
apaixonou
numa
bandida
My
heart
fell
for
a
crook
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thales belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.