Loud feat. Lary Kidd & 20Some - On My Life - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loud feat. Lary Kidd & 20Some - On My Life




On My Life
On My Life
Garde l′oeil ouvert
Keep your eyes peeled
On va pull up en Subaru
We're gonna pull up in a Subaru
À nous la rue, pas de carrés rouges
The streets are ours, no red squares
On est sur le cas des avocats
We're on the lawyer's case
Parce qu'on veut les K de Kamaro
Because we want the K's of a Camaro
Donne-moi ma cut, donne-moi l′alcool
Give me my cut, give me the alcohol
Ça prend pas la tête à Papa Roach
It doesn't take Papa Roach's head
My music was born in America
My music was born in America
Baby, that's Rock 'N Roll
Baby, that's Rock 'N Roll
Uh, mon étoile, je l′ai gagnée
Uh, I earned my star
Si je dois recommencer, je répéterai mes exploits comme Mike Jones
If I have to start over, I'll repeat my feats like Mike Jones
On pédale, on pédale, on pédale, on veut
We pedal, we pedal, we pedal, we want
Que des médailles et des maillots jaunes
Only medals and yellow jerseys
Mais qu′est-ce que j'entends?
But what do I hear?
Que y′a des rappeurs qui s'inventent des vies
That there are rappers making up lives
Tout droit sortis des asiles
Straight out of asylums
Qu′est-ce que j'entends?
What do I hear?
C′est mon petit doigt qui me dit que j'suis à deux doigts de sortir le troisième
My little finger tells me I'm two fingers away from releasing the third one
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Aucuns rappeurs, on est quinze sur la scène
No rappers, there's fifteen of us on stage
Coup de théâtre, aucuns acteurs
Dramatic turn, no actors
On arrive dans ta ville
We're coming to your town
On fait tout sauter en trois quarts d'heure
We blow everything up in three quarters of an hour
Même pas défait mes valises
Haven't even unpacked my bags
J′refais ma vie à chaque 24 heures
I remake my life every 24 hours
Tour life
Tour life
Une main vers le ciel, on a fait le serment d′honneur
One hand towards the sky, we made the oath of honor
La vérité, que la vérité
The truth, only the truth
Si on ment, on meurt, ah
If we lie, we die, ah
Promis sur mes amis
I promise on my friends
Juré sur mes enfants terribles
I swear on my terrible children
Bon dieu voit, sur ma mère, sur l'Amérique
God sees, on my mother, on America
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Tout c′qu'on fait, c′est officiel (yeah)
Everything we do is official (yeah)
Mon salon est officiel (yeah)
My living room is official (yeah)
Mon jacket, c't′un Officiel (yeah)
My jacket is an Official (yeah)
Ta copine est pas si belle (but I'd still hit that tho!)
Your girlfriend is not that pretty (but I'd still hit that tho!)
I pull up au FME (sup')
I pull up at FME (sup')
Tout′ gelé sur l′éphédrine (what's up)
All frozen on ephedrine (what's up)
Tu nous vois, t′es comme: FML
You see us, you're like: FML
Ta carrière sera éphémère (aaah)
Your career will be ephemeral (aaah)
Ah! Minimum trois milles par show
Ah! Minimum three thousand per show
J'en fais-tu du bread à ton avis, ben oui!
Do I make bread in your opinion, well yes!
Sex, drugs and Rock ′n' roll
Sex, drugs and Rock 'n' roll
Le pocket swollen à cause du Rap Queb, oui
The pocket swollen because of Rap Queb, yes
Had this girl up in the condo
Had this girl up in the condo
Je lui ai mis dans le wrong hole
I put it in the wrong hole
Reconduit sa petite fille au camp d′jour
Took his little girl back to summer camp
Fuck boy, Lary Kidd, ben oui!
Fuck boy, Lary Kidd, hell yes!
Shout-out à Big Jo la légende
Shout-out to Big Jo the legend
On est là, mon gars, dans des édifices
We're here, my guy, in buildings
Les gars font leur bitch depuis quelques temps
The guys have been doing their bitch for a while
Who knows? I just might be féministe
Who knows? I just might be a feminist
À part mon avance de dix milles que j'ai blow
Apart from my ten thousand advance that I blew
Je n'ai vu aucuns bénéfices
I haven't seen any profits
Shout-out au p′tit patnais Rowjay
Shout-out to the little patnais Rowjay
Mais surtout shout-out au boy Médéric
But especially shout-out to the boy Médéric
Who the fuck wants it right now?
Who the fuck wants it right now?
Que tous mes real ones se manifestent
Let all my real ones show up
Regarde-moi maman, j′suis à Prague en train de chiller avec des ballerines
Look at me mom, I'm in Prague chilling with ballerinas
So j'pull up dans les 5 à 7
So I pull up at the 5 à 7
High as fuck parce j′ai rien à perdre
High as fuck because I have nothing to lose
Mes goons faisaient des home invasions
My goons were doing home invasions
Sylvain Cossette (hahaha)
Sylvain Cossette (hahaha)
Une main vers le ciel, on a fait le serment d'honneur
One hand towards the sky, we made the oath of honor
La vérité, que la vérité
The truth, only the truth
Si on ment, on meurt, ah
If we lie, we die, ah
Promis sur mes amis
I promise on my friends
Juré sur mes enfants terribles
I swear on my terrible children
Bon dieu voit, sur ma mère, sur l′Amérique
God sees, on my mother, on America
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Garde l'œil ouvert m′en va pull up en Bugatti
Keep your eyes peeled I'm gonna pull up in a Bugatti
Dans mes bons habits comme un sultan d'Abu Dhabi
In my good clothes like a sultan of Abu Dhabi
Fais tourner les têtes ébahis when they look at me
Turn heads amazed when they look at me
I'll be comin′ straight up pour le milk and honey
I'll be comin' straight up for the milk and honey
And I′m rockin' them glasses comme Buddy Holly
And I'm rockin' them glasses like Buddy Holly
When I pull up, pull up j′donne un torticoli (Aw!)
When I pull up, pull up I give a torticollis (Aw!)
Promis, promis, sur la tête de mommy
I promise, I promise, on mommy's head
Si j'ai un doubt ′bout it, j'd′mande au man above me
If I have a doubt about it, I ask the man above me
And I'm thinking imma go with that
And I'm thinking imma go with that
M'a prendre un lease sur l′avant-garde
Get me a lease on the avant-garde
Oùssé qu′on s'en va, ça nous r′garde
Where are we going, it's our business
So shut the fuck up pis er'garde
So shut the fuck up and watch
Look at me now (look at me)
Look at me now (look at me)
20 y est pu like he used to
20 ain't there no more like he used to
Now they clownin′
Now they clownin'
Comme Mr. Bean en Mini Cooper
Like Mr. Bean in a Mini Cooper
Pendant qu'moi j′finis dans l'whip d'une jeune Virginie Coosa
While I end up in the whip of a young Virginie Coosa
Fais comme Martin Lawrence, Woosah-woosah
Do like Martin Lawrence, Woosah-woosah
To check Imma do so
To check Imma do so
Dead O in town, sont comme ça, ça?
Dead O in town, they're like where, where?
Les deux yeux ouverts comme le hibou du Hooters
Both eyes open like the Hooters owl
We sippin′ only sur le Grey Goose et mousseux, nah!
We sippin' only on Grey Goose and sparkling wine, nah!
J′pop jamais d'champagne sans t′éclabousser
I never pop champagne without splashing you
Bitch, I'm no whale j′viens pas d'Tadoussac
Bitch, I'm no whale I don't come from Tadoussac
You suck it down, yeah baby that′s what's up
You suck it down, yeah baby that's what's up
You running in circles dans l'carrousel
You running in circles in the carousel
Yo! C′est confirmé, we loopin′ and loopin' d′un circuit fermé
Yo! It's confirmed, we loopin' and loopin' a closed circuit
On va frapper la route, faire le tour du Québec
We're gonna hit the road, tour Quebec
I mean, combien d'loops avant d′être riches et célèbres?
I mean, how many loops before we're rich and famous?
Faque on fait d'la vitesse, baby c′t'un euphémisme
So we're speeding, baby it's a euphemism
J'sur les amphétamines avec Philippe Fehmiu
I'm on amphetamines with Philippe Fehmiu
Imma keep it poppin′, fuck up le showb′iness
Imma keep it poppin', fuck up the showbusiness
Imma keep it hundred, vas-y, fais-le, fais mieux
Imma keep it hundred, go ahead, do it, do better
Peek-a-boo, c'est moi le MC au parcours impeccable
Peek-a-boo, it's me the MC with the impeccable career
Shout-out à Adam, I′m smokin' on medical (on medical weed now)
Shout-out to Adam, I'm smokin' on medical (on medical weed now)
Si t′es pas down, tu peux suck sur mon edible
If you're not down, you can suck on my edible
Arrogant miracle boy in America
Arrogant miracle boy in America
500 chevaux dans ma Chevy, go merry-go-round (round)
500 horses in my Chevy, go merry-go-round (round)
Man, I swear it on my life
Man, I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
Que des hommes de parole dans ma clique
Only men of their word in my clique
Man I swear it on my life
Man I swear it on my life
On my life, on my life
On my life, on my life
Man I swear it
Man I swear it





Writer(s): realmind, ruffsound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.