Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conspiracies
Verschwörungen
We
don't
believe
in?
You
know
who?
Wir
glauben
nicht
an?
Du
weißt
schon
wen?
But
we
don't
let
the
kids
know
it
Aber
wir
lassen
die
Kinder
es
nicht
wissen
We're
parents,
who
are
grown
ups
Wir
sind
Eltern,
die
erwachsen
sind
There's
a
line
we
have
to
toe
it
Es
gibt
eine
Linie,
an
die
wir
uns
halten
müssen
But
we're
part
of
a
conspiracy
Aber
wir
sind
Teil
einer
Verschwörung
About
this
bearded
big
fat
guy
Über
diesen
bärtigen,
dicken,
fetten
Kerl
Who
isn't
real,
who
never
lived
Der
nicht
echt
ist,
der
nie
gelebt
hat
Who's
old,
but
doesn't
die
Der
alt
ist,
aber
nicht
stirbt
We
went
to
the
department
store
Wir
gingen
ins
Kaufhaus
We
climbed
out
on
that
limb
Wir
haben
uns
weit
aus
dem
Fenster
gelehnt
Told
the
kids
that
it
was?
You
know
who?
Sagten
den
Kindern,
das
sei?
Du
weißt
schon
wer?
We
said
that
bum
was
him
Wir
sagten,
dieser
Typ
sei
er
Then
we
placed
them
on
his
knee
Dann
setzten
wir
sie
auf
sein
Knie
To
me,
the
knee
seemed
rather
bony
Mir
schien
das
Knie
ziemlich
knochig
Happily
they
sat
though
chatting
with
that
phony
Glücklich
saßen
sie
da
und
plauderten
mit
diesem
Schwindler
Told
the
kids
we
could
provide
the
proof
Sagten
den
Kindern,
wir
könnten
den
Beweis
liefern
Deceit,
how
I
hate
it
Betrug,
wie
ich
ihn
hasse
We
put
out
the
milk
and
cookies
Wir
stellten
die
Milch
und
Kekse
hin
Yes,
I
admit
I
drank
and
ate
it
Ja,
ich
gebe
zu,
ich
habe
sie
getrunken
und
gegessen
Then
that
fib
about
the
North
Pole
Dann
diese
Flunkerei
über
den
Nordpol
Is
if
any
Elves
could
live
there
Als
ob
dort
irgendwelche
Elfen
leben
könnten
We
helped
to
write
and
send
that
letter
Wir
halfen,
diesen
Brief
zu
schreiben
und
abzuschicken
Knowing
full
well,
it
went
nowhere
Wohl
wissend,
dass
er
nirgendwohin
führte
You
know
who
comes
down
the
chimney
Du
weißt
schon
wer
kommt
durch
den
Kamin
How
could
such
a
fat
man
fit?
Wie
könnte
so
ein
dicker
Mann
da
durchpassen?
The
whole
thing
is
preposterous
Die
ganze
Sache
ist
absurd
Yet
we
get
children
to
buy
it
Doch
wir
bringen
Kinder
dazu,
es
zu
glauben
We
have
no
shame,
the
lies
pile
up
Wir
schämen
uns
nicht,
die
Lügen
häufen
sich
an
You
think
at
least
we'd
bark
Man
denkt,
wir
würden
zumindest
aufschreien
When
we
sing
of
red
nosed
reindeer
Wenn
wir
von
rotnasigen
Rentieren
singen
And
snowmen
who
dance
and
talk
Und
Schneemännern,
die
tanzen
und
sprechen
Well
it's
just
a
harmless
story
Nun,
es
ist
nur
eine
harmlose
Geschichte
A
fairytales
and
Christmas
fun
Ein
Märchen
und
Weihnachtspaß
Not
unlike
that
other
theory
Nicht
unähnlich
dieser
anderen
Theorie
The
one
about
Gods
Son
Der
über
Gottes
Sohn
Where
Angels
talk
to
shepherds
Wo
Engel
zu
Hirten
sprechen
Wise
men
troop
after
a
star
Weise
Männer
einem
Stern
hinterherziehen
And
a
Virgin
has
a
baby
Und
eine
Jungfrau
ein
Baby
bekommt
Boy
that's
fetched
pretty
far
Junge,
das
ist
ziemlich
weit
hergeholt
But
we
adults
buy
that
conspiracy
Aber
wir
Erwachsenen
kaufen
diese
Verschwörung
We
toe
and
swallow
that
old
line
Wir
halten
uns
an
diese
alte
Leier
und
schlucken
sie
Disappearing
milk
and
cookies
Verschwindende
Milch
und
Kekse
What
about
that
bread
and
wine?
Was
ist
mit
Brot
und
Wein?
It's
enough
to
make
you
hesitate
Es
ist
genug,
um
dich
zögern
zu
lassen
It's
enough
to
give
you
pause
Es
ist
genug,
um
dich
innehalten
zu
lassen
Perhaps
it's
just
as
crucial
Vielleicht
ist
es
genauso
entscheidend
Kids
believe
in?
You
know
who?
Dass
Kinder
an?
Du
weißt
schon
wen
glauben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.