Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
suppose
that
I
could
love
you
Ich
nehme
an,
ich
könnte
dich
lieben
Though
my
mind
tells
me;
"No
way"
Obwohl
mein
Verstand
mir
sagt:
„Auf
keinen
Fall“
It
says
"Screw
it,
you've
been
through
it"
Er
sagt:
„Lass
es
sein,
das
hast
du
schon
durchgemacht“
It's
not
worth
the
price
you
pay
Es
ist
den
Preis
nicht
wert,
den
du
zahlst
Than
it
reminds
me
of
the
last
time
Dann
erinnert
er
mich
an
das
letzte
Mal
Each
gorey
detail
Jedes
schaurige
Detail
It's
a
drag
that
tells
me;
"Bag
it"
Es
ist
eine
Last,
die
mir
sagt:
„Wirf's
hin“
No,
my
memory
doesn't
fail
Nein,
mein
Gedächtnis
lässt
mich
nicht
im
Stich
And
I
suppose
that
I
could
love
you
Und
ich
nehme
an,
ich
könnte
dich
lieben
If
my
heart
were
still
intact
Wenn
mein
Herz
noch
intakt
wäre
It
keeps
ticking,
but
not
tricking
me
Es
schlägt
weiter,
aber
es
trickst
mich
nicht
mehr
aus
Like
it
used
to,
that's
a
fact
Wie
es
das
früher
tat,
das
ist
eine
Tatsache
I
have
been
burned
and
I
have
learned
Ich
habe
mich
verbrannt
und
ich
habe
gelernt
To
let
the
muscle
do
it's
job
Den
Muskel
seine
Arbeit
machen
zu
lassen
I
let
it
beat,
it's
no
mean
feat
Ich
lasse
es
schlagen,
das
ist
keine
Kleinigkeit
No,
it
doesn't
need
to
throb
Nein,
es
muss
nicht
pochen
I
suppose
that
I
could
love
you
Ich
nehme
an,
ich
könnte
dich
lieben
If
I
wasn't
so
afraid,
I
might
go
berserk
Wenn
ich
nicht
so
ängstlich
wäre;
ich
könnte
ausrasten
If
it
did
work
and
I
didn't
feel
betrayed
Wenn
es
klappen
würde
und
ich
mich
nicht
betrogen
fühlen
würde
I
have
writing
off
love
for
so
long
now
Ich
schreibe
die
Liebe
schon
so
lange
ab
That's
all
I
know
to
do
Etwas
anderes
kenne
ich
nicht
But
if
it's
real
this
thing
we
feel
Aber
wenn
es
echt
ist,
dieses
Gefühl,
das
wir
spüren
Well,
then
yes,
I
could
love
you
Nun,
dann
ja,
dann
könnte
ich
dich
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.