Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Alright - Live
Mir geht's gut - Live
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Nobody
worry
'bout
me
Niemand
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
Why
you
got
to
gimme
a
fight?
Warum
musst
du
dich
mit
mir
anlegen?
Can't
you
just
let
it
be?
Kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen?
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Don't
nobody
worry
'bout
me
Keiner
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
You
got
to
gimme
a
fight
Du
musst
dich
mit
mir
anlegen
Why
don't
you
just
let
me
be
Warum
lässt
du
mich
nicht
einfach
in
Ruhe?
Do
what
you
like,
Mach,
was
du
willst,
Doing
it
nat'rally
Mach
es
ganz
natürlich
But
if
it's
too
easy
Aber
wenn
es
zu
einfach
ist
They're
gonna
disagree
Werden
sie
dagegen
sein
It's
your
life
Es
ist
dein
Leben
And
isn't
it
a
mystery
Und
ist
es
nicht
ein
Rätsel
If
it's
nobody's
bus'ness
Wenn
es
niemanden
etwas
angeht
It's
everybody's
game
Ist
es
jedermanns
Spiel
Gotta
catch
you
later
Wir
sprechen
uns
später
No,
no,
cannonball
it
right
away
Nein,
nein,
stürz
dich
sofort
rein
Some
Cinderella
kid
Irgendein
Aschenputtel-Kind
Get
it
up
and
get
you
a
job
Raff
dich
auf
und
besorg
dir
einen
Job
(Dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip)
(Dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip)
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Nobody
worry
'bout
me
Niemand
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
Why
you
got
to
gimme
a
fight?
Warum
musst
du
dich
mit
mir
anlegen?
Can't
you
just
let
it
be?
Kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen?
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Don't
nobody
worry
'bout
me
Keiner
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
You
got
to
gimme
a
fight
Du
musst
dich
mit
mir
anlegen
Why
don't
you
just
let
me
be
Warum
lässt
du
mich
nicht
einfach
in
Ruhe?
Who
do
you
want?
Wen
willst
du?
Who
you
be
today?
Wer
bist
du
heute?
And
who
is
it
really
Und
wer
ist
es
wirklich
Makin'
up
your
mind?
Der
für
dich
entscheidet?
You
wanna
listen
to
the
man?
Willst
du
auf
den
Mann
hören?
Pay
attention
to
the
magistrate
Achte
auf
den
Magistrat
And
while
I
got
you
in
the
mood
Und
wo
ich
dich
gerade
in
Stimmung
habe
Listen
to
your
Hör
auf
dein
Own
heart
beatin'
Eigenes
Herz
schlagen
Own
heart
beatin'
Eigenes
Herz
schlagen
Own
heart
beatin'
Eigenes
Herz
schlagen
Own
heart
beatin'
Eigenes
Herz
schlagen
Don't
it
get
you
movin'
Bringt
es
dich
nicht
in
Bewegung?
It
make
me
feel
good
Dadurch
fühle
ich
mich
gut
(Wow,
Cinderella
kid)
(Wow,
Aschenputtel-Kind)
Then
give
it
up
and
give
it
the
job
Dann
gib
auf
und
übernimm
den
Job
(dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip)
(dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip
dip)
(Boom,
boom,
boom,
boom)
(Boom,
boom,
boom,
boom)
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Nobody
worry
'bout
me
Niemand
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
Why
you
got
to
gimme
a
fight?
Warum
musst
du
dich
mit
mir
anlegen?
Can't
you
just
let
it
be?
Kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen?
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Don't
nobody
worry
'bout
me
Keiner
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
You
got
to
gimme
a
fight
Du
musst
dich
mit
mir
anlegen
Why
don't
you
just
let
me
be
Warum
lässt
du
mich
nicht
einfach
in
Ruhe?
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Nobody
worry
'bout
me
Niemand
soll
sich
Sorgen
um
mich
machen
Why
you
got
to
gimme
a
fight?
Warum
musst
du
dich
mit
mir
anlegen?
Can't
you
just
let
it
be?
Kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen?
I'm
alright
Mir
geht's
gut
I'm
alright
Mir
geht's
gut
Just
let
me
be
Lass
mich
einfach
in
Ruhe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.