Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Man's Land
Ничейная земля
He
lives
on
the
east
side
now,
she's
on
the
west
Он
живет
теперь
на
восточной
стороне,
она
— на
западной,
The
Park
is
in-between
them,
I
guess
it's
for
the
best
Парк
между
ними,
наверное,
так
к
лучшему.
They're
in
no
man's
land,
I
can
get
me
a
walk
Они
в
ничейной
земле,
а
я
могу
прогуляться,
When
they
meet
in
the
middle
to
hand
me
off
Когда
они
встречаются
посередине,
чтобы
передать
меня
друг
другу.
I
got
a
big
bark
but
no
much
of
a
bite
У
меня
громкий
лай,
но
кусаться
я
не
мастер.
At
the
foot
of
her
bed
I
sleep
there
through
the
night
У
ее
кровати
я
сплю
всю
ночь
напролет.
She
pets
me
and
spoils
me,
calls
me
her
little
boy
Она
гладит
меня
и
балует,
называет
своим
мальчиком,
And
each
and
every
Christmas
I
get
a
new
squеaky
toy
И
каждое
Рождество
я
получаю
новую
пищащую
игрушку.
But
when
I
stay
with
him
we're
both
at
a
loss
Но
когда
я
остаюсь
с
ним,
мы
оба
в
проигрыше,
'Causе
he
gets
kinda
alpha,
acting
like
he's
the
boss
Потому
что
он
становится
альфа-самцом,
ведет
себя
как
начальник.
He
and
I
used
to
wrassle
back
when
I
was
just
a
pup
Мы
с
ним
боролись,
когда
я
был
еще
щенком,
But
we're
older
and
slower
now,
we
gave
all
that
up
Но
теперь
мы
старше
и
медленнее,
мы
завязали
с
этим.
I
never
did
figure
out
who
was
in
the
wrong
Я
так
и
не
понял,
кто
был
неправ.
All
that
cryin'
and
yellin'
went
on
way
too
long
Все
эти
крики
и
вопли
продолжались
слишком
долго.
Everything
changes,
I
suppose
that
was
it
Все
меняется,
полагаю,
так
и
должно
быть.
But
they
both
seem
so
sad
since
the
day
they
split
Но
они
оба
кажутся
такими
грустными
с
того
дня,
как
расстались.
I'm
in
the
middle
here
in
no
man's
land
Я
посередине,
в
ничейной
земле.
I'm
hopin'
for
a
truce,
it's
hard
to
understand
Я
надеюсь
на
перемирие,
мне
трудно
понять,
Why
all
this
had
to
happen,
it
don't
even
seem
real
Почему
все
это
должно
было
случиться,
это
даже
не
кажется
реальным.
Why
don't
they
just
lick,
make
up,
what's
the
big
deal?
Почему
бы
им
просто
не
помириться,
в
чем
дело?
Never
won
a
ribbon,
I'm
no
best
in
show
Никогда
не
выигрывал
награды,
я
не
лучший
на
выставке.
I'm
just
a
dog,
mutt,
and
what
the
hell
do
I
know?
Я
просто
собака,
дворняга,
и
что,
черт
возьми,
я
знаю?
Except
the
day
that
they
got
me
sure
was
a
great
day
Кроме
того,
что
день,
когда
они
меня
взяли,
был
прекрасным
днем,
And
they'd
get
back
together
if
I
had
my
way
И
они
бы
снова
были
вместе,
если
бы
все
зависело
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loudon Wainwright Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.