Loudon Wainwright III - Older Than My Old Man Now - traduction des paroles en allemand




Older Than My Old Man Now
Älter als mein Vater jetzt
If I remain still
Wenn ich still bleibe
If I am alone and silent long enough to hear the sound of my own blood
Wenn ich allein und still bin, lange genug, um das Geräusch meines eigenen Blutes zu hören
Breathing or digesting about the rustling of leaves the world of refrigerator
Das Atmen oder Verdauen, das Rascheln der Blätter, die Welt des Kühlschranks
My father is likely to turn up
Mein Vater wird wahrscheinlich auftauchen
He just arrived on bidding on running film of my thoughts
Er taucht einfach auf, im laufenden Film meiner Gedanken
Like Hitchcock and his pictures
Wie Hitchcock in seinen Filmen
And he looks of all these 40 plus years of
Und er sieht aus, nach all diesen über 40 Jahren,
Just much like himself big and hairs hands with . at the back of his hands
Ganz wie er selbst, groß und mit haarigen Händen mit Flecken auf dem Handrücken
Perhaps a little more defeated the way it holds himself than I have remembered
Vielleicht ein wenig besiegter in seiner Haltung, als ich ihn in Erinnerung habe
He doesn't stay long and as far as I can tell his visit has no message
Er bleibt nicht lange, und soweit ich das beurteilen kann, hat sein Besuch keine Botschaft
Yet years of therapy have left me and make the dark . claim that he is finally dead and gone
Doch Jahre der Therapie haben mich dahin gebracht, die düstere Behauptung aufzustellen, dass er endlich tot und fort ist
My father who died when I was seventeen continues to be my principle ghost
Mein Vater, der starb, als ich siebzehn war, bleibt weiterhin mein Hauptgeist
A lifelong and announced grease only my own end will finish it
Eine lebenslange, angekündigte Bürde, die nur mein eigenes Ende beenden wird
Older than my old man now.
Älter als mein Alter Herr jetzt.
He died at 63. That's way too young.
Er starb mit 63. Das ist viel zu jung.
Now you've got to feed me, now you've got to need me
Jetzt musst du mich füttern, jetzt musst du mich brauchen
And I feel like a faithless son.
Und ich fühle mich wie ein treuloser Sohn.
Sixty-four is awful old.
Vierundsechzig ist verdammt alt.
You know what can happen next.
Du weißt, was als Nächstes passieren kann.
Hell, I'm older than my old man ever was
Verdammt, ich bin älter als mein Alter Herr je war
And I'm trying to keep it in context.
Und ich versuche, es im Kontext zu sehen.
I am older than my old man
Ich bin älter als mein Alter Herr
His father died and 43 now is all grey
Sein Vater starb mit 43, jetzt bin ich ganz grau
I got 20 years more I guess we have to wait and see
Ich habe 20 Jahre mehr bekommen, ich schätze, wir müssen abwarten und sehen
I wasn't sure the day will come
Ich war nicht sicher, dass der Tag kommen würde
I have been living underneath his...
Ich habe unter seinem Schatten gelebt...
I don't feel so free I don't feel like me
Ich fühle mich nicht so frei, ich fühle mich nicht wie ich
Now that I don't have no place to run
Jetzt, wo ich keinen Ort mehr habe, wohin ich rennen kann
I am older than my old man now
Ich bin jetzt älter als mein Alter Herr
I guess that means I kicked his ass
Ich schätze, das bedeutet, ich habe ihm in den Arsch getreten
Just that you have survived . nobody is sure exactly why
Nur, dass du überlebt hast, niemand weiß genau warum
Everybody has to die
Jeder muss sterben
Still it comes this . know you got to go
Trotzdem kommt dieser Gedanke, weißt du, du musst gehen
And the world is gonna pass you by
Und die Welt wird an dir vorbeiziehen
I am older than my old man
Ich bin älter als mein Alter Herr
I am older than my old man ever was
Ich bin älter als mein Alter Herr je war
I try to keep it in context
Ich versuche, es im Kontext zu sehen
I am older than my old man ever was
Ich bin älter als mein Alter Herr je war
I am guilty to outlive my ex
Ich fühle mich schuldig, meine Ex zu überleben





Writer(s): Loudon Wainwright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.