Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Own War
Unser eigener Krieg
Hostilities
ended,
nobody
cared
Die
Feindseligkeiten
endeten,
niemanden
kümmerte
es
Anymore
for
the
war,
so
a
truce
was
declared.
Mehr
um
den
Krieg,
also
wurde
ein
Waffenstillstand
erklärt.
So
it
ends
in
surrender,
then
there's
peace
at
least;
So
endet
es
in
Kapitulation,
dann
gibt
es
wenigstens
Frieden;
Arms
are
withdrawn
and
fire
is
ceased.
Waffen
werden
zurückgezogen
und
das
Feuer
wird
eingestellt.
To
stay
in
a
skirmish
one
needs
appetite;
Um
in
einem
Scharmützel
zu
bleiben,
braucht
man
Appetit;
Two
need
desire
to
keep
up
a
fight;
Zwei
brauchen
Verlangen,
um
einen
Kampf
aufrechtzuerhalten;
But
when
appetite's
off
and
desire
is
gone,
Aber
wenn
der
Appetit
nachlässt
und
das
Verlangen
verschwunden
ist,
Then
the
fire
is
held
and
arms
are
withdrawn.
Dann
wird
das
Feuer
gehalten
und
die
Waffen
werden
zurückgezogen.
When
losses
and
wounds
are
grievous
and
gory,
Wenn
Verluste
und
Wunden
schwer
und
blutig
sind,
When
the
battle
is
pitched,
in
the
field
there
is
glory,
Wenn
die
Schlacht
geschlagen
wird,
gibt
es
auf
dem
Feld
Ruhm,
When
hearts
just
aren't
in
it,
retreat
leads
to
rout
Wenn
die
Herzen
einfach
nicht
dabei
sind,
führt
der
Rückzug
zur
Flucht
And
arms
are
laid
down
and
the
fire
goes
out.
Und
die
Waffen
werden
niedergelegt
und
das
Feuer
erlischt.
We
remember
the
ones
who
run
out
of
dumb
luck;
Wir
erinnern
uns
an
die,
denen
das
dumme
Glück
ausgeht;
Monuments
are
erected
and
statues
are
struck;
Denkmäler
werden
errichtet
und
Statuen
gemeißelt;
But
we
tend
to
forget
if
and
when
we
forgive,
Aber
wir
neigen
dazu
zu
vergessen,
ob
und
wann
wir
vergeben,
And
the
survivors
survive
but
they
never
quite
live.
Und
die
Überlebenden
überleben,
aber
sie
leben
nie
ganz.
As
for
our
own
war,
yes,
I
recall
it
well,
Was
unseren
eigenen
Krieg
betrifft,
ja,
ich
erinnere
mich
gut
daran,
Just
what
it
was
like
our
own
personal
hell.
Genau
wie
es
war,
unsere
eigene
persönliche
Hölle.
I've
forgotten
the
good
times--heaven's
so
vague--
Ich
habe
die
guten
Zeiten
vergessen
– der
Himmel
ist
so
vage
–
But
I
remember
the
battles.
Oh,
how
they
raged!
Aber
ich
erinnere
mich
an
die
Schlachten.
Oh,
wie
sie
tobten!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.