Paroles et traduction en allemand Loui Grandson - Eremurus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'all
won't
listen
when
I
talk
Ihr
wollt
nicht
zuhören,
wenn
ich
rede
The
wall
will
always
lend
an
ear
Die
Wand
wird
immer
ein
Ohr
leihen
The
end
is
near,
who
I
gotta
fear?
Das
Ende
ist
nah,
wen
muss
ich
fürchten?
It's
been
like
this
since
kindergarden
So
ist
es
schon
seit
dem
Kindergarten
Garding
my
Eden
Ich
bewache
mein
Eden
I
don't
care
if
you
murder
my
feelings
Es
ist
mir
egal,
ob
du
meine
Gefühle
verletzt
Grow
my
limbs
back
Meine
Glieder
wachsen
nach
Fuck
I
swear
being
happy
takes
work
Verdammt,
ich
schwöre,
glücklich
zu
sein,
ist
Arbeit
Bojack
make
it
last
Bojack,
lass
es
andauern
Fighting
waves
till
my
last
breath
Kämpfe
gegen
Wellen
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
Come
on
now,
don't
you
have
Komm
schon,
hast
du
nicht
Bigger
things
to
say?
(Say
it)
Größere
Dinge
zu
sagen?
(Sag
es)
There's
a
world
in
need
of
a
better
place
Es
gibt
eine
Welt,
die
einen
besseren
Ort
braucht
Your
skin
color
turning
gray
Deine
Hautfarbe
wird
grau
You
turn
blue
when
I
speak
my
truth
Du
wirst
blau,
wenn
ich
meine
Wahrheit
spreche
I
do
choose
to
break
loose,
I
will
Ich
entscheide
mich,
auszubrechen,
ich
werde
Spoon
feed
your
noodle
Deine
Nudel
löffelweise
füttern
Never
give
bull
to
a
fool
Gib
einem
Narren
niemals
Mist
He'll
use
his
mouth
for
a
heart
Er
wird
seinen
Mund
anstelle
seines
Herzens
benutzen
But
a
wise
man
speaks
his
mind
from
inside
Aber
ein
weiser
Mann
spricht
aus
seinem
Inneren
I
demand
to
look
at
my
sins,
broke
down
in
tears
Ich
verlange,
meine
Sünden
anzusehen,
brach
in
Tränen
aus
A
dinner
with
Lucy
Ein
Abendessen
mit
Lucy
You
be
taking
sides
I
ain't
choosin
mine
Du
ergreifst
Partei,
ich
wähle
meine
nicht
Clock
is
ticking
fast,
I
won't
last
the
night
Die
Uhr
tickt
schnell,
ich
werde
die
Nacht
nicht
überstehen
I'm
a
burning
man
I'm
a
bonfire
Ich
bin
ein
brennender
Mann,
ich
bin
ein
Freudenfeuer
Won't
you
come
along,
I
been
a
good
son
Kommst
du
nicht
mit,
ich
war
ein
guter
Sohn
A
catastrophy,
you
heard
it
all
from
me
Eine
Katastrophe,
du
hast
alles
von
mir
gehört
But
never
get
what
it
means,
I
just
might
be
crazy
Aber
verstehst
nie,
was
es
bedeutet,
ich
bin
vielleicht
verrückt
How
much
is
a
wallet
when
you
drop
dead?
Was
ist
ein
Geldbeutel
wert,
wenn
du
tot
umfällst?
Been
boxing
everyday
so
I
can
crawl
ahead
Habe
jeden
Tag
geboxt,
damit
ich
vorwärts
kriechen
kann
You
let
my
message
fly,
no
one
bats
an
eye
Du
lässt
meine
Nachricht
fliegen,
niemand
zuckt
mit
der
Wimper
They
livin'
they
life
I
be
rappin'
mine
Sie
leben
ihr
Leben,
ich
rappe
meines
I
break
bread
with
the
people
who
left
me
dead
Ich
breche
Brot
mit
den
Leuten,
die
mich
tot
zurückgelassen
haben
Hold
your
head
above
the
cloud
for
a
bit
of
clarity
Halte
deinen
Kopf
für
ein
bisschen
Klarheit
über
die
Wolken
Duck
yourself
if
you
need
a
moment
to
be
Duck
dich,
wenn
du
einen
Moment
für
dich
brauchst
Trust
me,
bite
the
hand
that
feeds
you
Glaub
mir,
beiß
die
Hand,
die
dich
füttert
You'll
regret
it
you
wasn't
ready
for
the
lack
of
love
Du
wirst
es
bereuen,
du
warst
nicht
bereit
für
den
Mangel
an
Liebe
This
world
brings
Den
diese
Welt
bringt
The
lack
of
love
this
world
brings
Den
Mangel
an
Liebe,
den
diese
Welt
bringt
Its
the
first
time,
I
feel
like
I
got
a
hold
of
mine
Es
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
die
Kontrolle
zu
haben
A
king
reunited
with
his
scepter
Ein
König,
wiedervereint
mit
seinem
Zepter
Im
Arthur,
excalibur
Ich
bin
Arthur,
Excalibur
Poor
amateurs,
without
a
cure
Arme
Amateure,
ohne
Heilung
These
people
hurt,
their
lack
of
work
Diese
Leute
sind
verletzt,
ihr
Mangel
an
Arbeit
The
law
of
least
efforts
Das
Gesetz
der
geringsten
Anstrengung
I
been
digging
for
a
long
time
brother
Ich
grabe
schon
lange,
Bruder
I'm
only
scratching
the
surface
Ich
kratze
nur
an
der
Oberfläche
Plotting
in
my
trenches
Plane
in
meinen
Schützengräben
Healing
process,
recess,
piece
of
cake
Heilungsprozess,
Pause,
Kinderspiel
Ended
up
in
a
bakery,
a
bigger
factory
Landete
in
einer
Bäckerei,
einer
größeren
Fabrik
Too
fly
to
be
catched
by
Zu
schnell,
um
gefangen
zu
werden
von
Put
you
down
with
a
starfighter
Setze
dich
mit
einem
Sternenjäger
außer
Gefecht
The
faster
I
achieve
the
better
Je
schneller
ich
etwas
erreiche,
desto
besser
Never
felt
greater
Habe
mich
nie
großartiger
gefühlt
The
real
Alexander
Der
wahre
Alexander
Hit
your
ears
with
the
seventh,
see
you
in
heaven
Treffe
deine
Ohren
mit
der
Siebten,
wir
sehen
uns
im
Himmel
Became
a
man
in
2011,
see
Wurde
2011
zum
Mann,
siehst
du
Little
Julien
had
problems
with
all
the
comotion
Der
kleine
Julien
hatte
Probleme
mit
all
dem
Aufruhr
How
can
someone
be
like
him
and
they
be
like
them
Wie
kann
jemand
wie
er
sein
und
sie
wie
sie
How
come
the
homies
became
some
frennemies
Wie
kommt
es,
dass
aus
den
Kumpels
Feindseligkeiten
wurden?
Took
the
mic
up
when
he
hit
fifteen
Nahm
das
Mikrofon
in
die
Hand,
als
er
fünfzehn
wurde
Never
stopped
dreamin
Hörte
nie
auf
zu
träumen
Never
stopped
chasing
Hörte
nie
auf
zu
jagen
Had
to
catch
tail
to
break
the
spell
Musste
den
Schwanz
fangen,
um
den
Zauber
zu
brechen
I
cling
to
my
umbrella
Ich
klammere
mich
an
meinen
Regenschirm
Catch
the
winds
they
finna
take
you
there,
voila
Fange
die
Winde
ein,
die
dich
dorthin
bringen
werden,
voilà
If
I
ain't
drivin
a
snow
prowler
Wenn
ich
keinen
Schneepflug
fahre
I'm
steering
the
impala
Steuere
ich
den
Impala
A
suburban
kid
pushin
the
middle
Ein
Vorstadtkind,
das
die
Mitte
vorantreibt
Tellin
em
that
he
ain't
little
anymore
Ihnen
sagend,
dass
er
nicht
mehr
klein
ist
He
ain't
skipping
classes
Er
schwänzt
nicht
den
Unterricht
Too
busy
upping
up
his
scores
Zu
beschäftigt,
seine
Noten
zu
verbessern
How
much
is
a
wallet
when
you
drop
dead?
Was
ist
ein
Geldbeutel
wert,
wenn
du
tot
umfällst?
Been
boxing
everyday
so
I
can
crawl
ahead
Habe
jeden
Tag
geboxt,
damit
ich
vorwärts
kriechen
kann
You
let
my
message
fly,
no
one
bats
an
eye
Du
lässt
meine
Nachricht
fliegen,
niemand
zuckt
mit
der
Wimper
They
livin'
they
life
I
be
rappin'
mine
Sie
leben
ihr
Leben,
ich
rappe
meines
I
break
bread
with
the
people
who
left
me
dead
Ich
breche
Brot
mit
den
Leuten,
die
mich
tot
zurückgelassen
haben
Hold
your
head
above
the
cloud
for
a
bit
of
clarity
Halte
deinen
Kopf
für
ein
bisschen
Klarheit
über
die
Wolken
Duck
yourself
if
you
need
a
moment
to
be
Duck
dich,
wenn
du
einen
Moment
für
dich
brauchst
Trust
me,
bite
the
hand
that
feeds
you
Glaub
mir,
beiß
die
Hand,
die
dich
füttert,
meine
Süße
You'll
regret
it
you
wasn't
ready
for
the
lack
of
love
Du
wirst
es
bereuen,
du
warst
nicht
bereit
für
den
Mangel
an
Liebe
This
world
brings
Den
diese
Welt
bringt
The
lack
of
love
this
world
brings
Den
Mangel
an
Liebe,
den
diese
Welt
bringt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Samson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.