Loui Grandson - Remaissance - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Loui Grandson - Remaissance




Remaissance
Renaissance
Mostly I'm tired of people being ugly to each other
Meistens bin ich es leid, dass Menschen hässlich zueinander sind
I'm tired of all the pain I feel and hear in the world
Ich bin all den Schmerz leid, den ich in der Welt fühle und höre
Everyday
Jeden Tag
(...)
(...)
This feeling, is new, its time for it to die
Dieses Gefühl ist neu, es ist Zeit für es zu sterben
The meaning, a lie, the price is never right
Die Bedeutung, eine Lüge, der Preis ist nie richtig
Im getting concerned, I'm gettin absurd
Ich mache mir Sorgen, ich werde absurd
What can you hide under the cover
Was kannst du unter der Decke verstecken
I fought, the wars, between, the thoughts
Ich kämpfte, die Kriege, zwischen, den Gedanken
Who, is who, why do we have to wear a mask
Wer, ist wer, warum müssen wir eine Maske tragen
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein
I faced death with weapons at hands
Ich stand dem Tod mit Waffen in den Händen gegenüber
I never bother to listen but I knew
Ich habe mir nie die Mühe gemacht zuzuhören, aber ich wusste
She just wasn't understood
Sie wurde einfach nicht verstanden
Driving my bike on a cycle
Ich fahre mit meinem Fahrrad im Kreis
I cared for, this recitle
Ich kümmerte mich um diese Rezitation
I get far, run in circles
Ich komme weit, laufe im Kreis
Never lost if the tides low
Nie verloren, wenn die Flut niedrig ist
No soul should be left alone
Keine Seele sollte allein gelassen werden
I get stage fright every night
Ich habe jeden Abend Lampenfieber
Knowing that her eyes melting mine
Wissend, dass ihre Augen meine schmelzen lassen
Will she get me out of the light, this circus all of their sights
Wird sie mich aus dem Licht holen, dieser Zirkus all ihrer Blicke
All of their sights, they never meant so much to my life
All ihre Blicke, sie haben mir nie so viel bedeutet
I confess that my surrender brought me knowledge
Ich gestehe, dass meine Hingabe mir Wissen brachte
Of what's next
Über das, was als nächstes kommt
Head first in the abyss
Kopfüber in den Abgrund
Number one exhibit, mind is a duplex in a complex
Ausstellungsstück Nummer eins, der Verstand ist ein Duplex in einem Komplex
You kids wouldn't get it
Ihr Kinder würdet es nicht verstehen
If only, they could keep it
Wenn sie es nur behalten könnten
Freedom of guilt, innocence of truth
Freiheit von Schuld, Unschuld der Wahrheit
But as far as this life goes, I gotta float
Aber was dieses Leben betrifft, muss ich schweben
Even though sometimes I cop a copper helmet
Auch wenn ich manchmal einen Kupferhelm aufsetze
Deep diving into my psych
Tauche tief in meine Psyche ein
Waiting for my cable to break
Warte darauf, dass mein Kabel reißt
How unfortunate
Wie bedauerlich
That a life's worth to nothing versus a green bag
Dass ein Leben nichts wert ist im Vergleich zu einer grünen Tasche
You tend to brag when u built a raft out of these rags
Du neigst dazu zu prahlen, wenn du ein Floß aus diesen Lumpen gebaut hast
Compromised, common ties
Kompromittiert, gemeinsame Bindungen
Be too nice, fuck her time, where is mine
Sei zu nett, scheiß auf ihre Zeit, wo ist meine
I still find to be inclined
Ich finde immer noch geneigt zu sein
I could mask the sun when it tends to shine
Ich könnte die Sonne verdecken, wenn sie dazu neigt zu scheinen
I know for a fact that evil is comin back when I close my eyes
Ich weiß genau, dass das Böse zurückkommt, wenn ich meine Augen schließe
This feeling, is new, its time for it to die
Dieses Gefühl ist neu, es ist Zeit für es zu sterben
The meaning, a lie, the price is never right
Die Bedeutung, eine Lüge, der Preis ist nie richtig
Im getting concerned, I'm gettin absurd
Ich mache mir Sorgen, ich werde absurd
What can you hide under the cover
Was kannst du unter der Decke verstecken
I fought, the wars, between, the thoughts
Ich kämpfte, die Kriege, zwischen, den Gedanken
Who, is who, why do we have to wear a mask
Wer, ist wer, warum müssen wir eine Maske tragen
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein
I can't see, no way out this phase
Ich kann keinen Ausweg aus dieser Phase sehen
Will you heal my
Wirst du mich heilen
Iv'e accepted too much, I'm way out of luck
Ich habe zu viel akzeptiert, ich habe kein Glück mehr
Fucked up my 4 leaf clover, stuck
Habe mein vierblättriges Kleeblatt versaut, stecke fest
It kept on playing back, but this is where am at
Es spielte immer wieder ab, aber hier bin ich
I portray patch, he knows Im doing this shit right
Ich stelle Patch dar, er weiß, dass ich diese Scheiße richtig mache
My nose gettin longer
Meine Nase wird länger
Its color brings back their sense of humor
Ihre Farbe bringt ihren Sinn für Humor zurück
Caretaker doubled mic killer
Hausmeister doppelter Mikrophon-Killer
Some things are better left unsaid
Manche Dinge sind besser ungesagt
Demons under the bed cause
Dämonen unter dem Bett, denn
Everybody lies, everybody tries
Jeder lügt, jeder versucht es
But what are we
Aber was sind wir
If not little rats in a space lab
Wenn nicht kleine Ratten in einem Weltraumlabor
It's like we thrive to be flyin high
Es ist, als ob wir danach streben, hoch zu fliegen
But deep inside we all just scared of heights
Aber tief im Inneren haben wir alle nur Höhenangst
Met a lil man who needed no less than a father fig'
Habe einen kleinen Mann getroffen, der nicht weniger als eine Vaterfigur brauchte
Smoked every blunt like his lungs weren't his
Rauchte jeden Blunt, als wären seine Lungen nicht seine
Couldn't get a flick of a perfect family
Konnte kein Bild einer perfekten Familie bekommen
He came to me to seek all of these answers
Er kam zu mir, um all diese Antworten zu suchen
Couldn't believe, what I was hearin
Konnte nicht glauben, was ich hörte
He hated me once he knew his own mother
Er hasste mich, als er erfuhr, dass seine eigene Mutter
Didn't loved him and i'm sorry for what i had to do
Ihn nicht liebte und es tut mir leid, was ich tun musste
But it was your life on the line
Aber es war dein Leben, das auf dem Spiel stand
K Dot spread the heart into five different parts
K Dot verteilte das Herz in fünf verschiedene Teile
To remind people, the burden to hold within
Um die Menschen an die Last zu erinnern, die sie in sich tragen
And the beauty to spread your guts
Und die Schönheit, deine Eingeweide zu verbreiten
I sing about you
Ich singe über dich, mein Schatz.
You the Good kid in a Maad city
Du bist das gute Kind in einer verrückten Stadt
This feeling, is new, its time for it to die
Dieses Gefühl ist neu, es ist Zeit für es zu sterben
The meaning, a lie, the price is never right
Die Bedeutung, eine Lüge, der Preis ist nie richtig
Im getting concerned, I'm gettin absurd
Ich mache mir Sorgen, ich werde absurd
What can you hide under the cover
Was kannst du unter der Decke verstecken
I fought, the wars, between, the thoughts
Ich kämpfte, die Kriege, zwischen, den Gedanken
Who, is who, why do we have to wear a mask
Wer, ist wer, warum müssen wir eine Maske tragen
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein
There's perks to being a wallflower
Es hat Vorteile, ein Mauerblümchen zu sein





Writer(s): Julien Samson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.