Louie feat. ENAN - Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louie feat. ENAN - Mama




Mama
Mama
퇴근길 잡은
The hand I held tight on my way home from work
다른 손에 봉지에는 반찬
In the other hand, a bag with a container of side dishes
동생을 업고 걸어가신 골목
The alley where you carried my younger brother on your back
아직 기억해
I still remember
세월 동안 많은 것을 이뤄내신
Our mama, who has achieved so much over the long years
우리 mama
Our mama
좁다란 개천가의 정릉천
The narrow path along the Jeongneungcheon stream
이른 저녁에 엄마 손잡고 걸었었지
I remember walking with you in the early evening
좋은 동네와는 거리가 멀었었지만
It wasn’t a fancy neighborhood, but
기억 노을은 예쁘게 떨어졌지
The sunset in my memories was beautiful
서울시 동대문구 제기동 957
957, Jegidong, Dongdaemun-gu, Seoul
전화번호 모르는 이웃집은 없었지
We knew everyone’s phone number in the neighborhood
그만큼 가까운 이웃들이 모이던
Neighbors were so close, everyone gathered at
우리 엄마 가게로 엄마들이 모이면
Your store, mama, and when all the moms were there,
우리는 놀이터로
We’d head to the playground
팽이 아니면 미니카
Tops or mini cars
숨바꼭질 술래잡기 서서 시소 타기
Hide-and-seek, tag, seesaw, riding bikes
자전거로 동네를 누벼
We rode bikes around the whole neighborhood
7살 박이 또래 친구들은
My 7-year-old friends
우리 집에서 과자를 먹곤 했지
Would buy snacks at our house
장난감이 가장 자랑거리였던 때에
Back then, toys were our biggest pride
우리 동네에 문구점이 있었는데
There was a big stationery store in our neighborhood
당시에
At the time
매료 되어있었어 조립품에
I was mesmerized by assembly kits
근데 어린놈이 달라 조르지도 못했지
But I couldn't bring myself to ask for them
넉넉치 못한 주머니
Your pockets weren’t deep
그래도 떠나지 않았어 행복이
But happiness never left us
나의 울타리가 되어 주신
Thanks to you, my mother,
어머니 덕에
Who was my fence
얼마
Soon after
작은 책상 놓여진
On my small desk in my room
달려라 부메랑 미니카
The 'Run, Boomerang' mini car
슈팅스타
Shooting star
It feels like wow
It feels like wow
빠르게 지난 시간
Time passed quickly
오래된 이야기가
Old stories
아직도 기억이
Still come to mind
선명하진 않지만
Not vividly, but
좁다란 골목길 안의
In the narrow alley
커다란 손을 잡네
I hold your big hand tightly
작았던 마음속을 채우네
Filling the space in my small heart
당신의 황혼은 아름다워
Your twilight years are beautiful
따뜻하고 커다란 광경
A warm and grand sight
Mama
Mama
모든 불안하던 청소년기
My teenage years were full of insecurity
당시부터 엄마와
It was then that you and I
조금은 멀어졌지
Started to drift apart a little
시기에 모든
Everything about me
빠르게 커버렸지만
Was growing quickly at that time
그만큼 엄마의 노을은 가까워졌지
But your sunset was getting closer to me
서울시 동대문구 회기동 968-
968- Hoegi-dong, Dongdaemun-gu, Seoul
예전엔 그림을
I used to be into drawing
다시 빠지게 음악
Now I’m back into music
철없던
I was immature
하라는 공부는 하고 밤새
I didn’t study and stayed up all night
단어들을 조합하느라 박혔지 방에
Putting words together in my room
다른 친구들처럼 대학과 취업
Like everyone else, college and getting a job
우리에게 사회가
Society forced us
강요하는 계산과 실적
To think in terms of calculations and performance
남의 시선 따라 하게 되는
Following others’ eyes
자기 계발과
Self-development and
인정받기 위한 실천을
Actions to be recognized, I couldn't do any of it
항상 남보다 뒤처진
Always falling behind, I was desperate to catch up
따라가기 급하던 아들을 보시는
Seeing your son
마음이 얼마나 아프셨을까?
How much it must have hurt you
어머니는 어릴
When I was little, you
종이와 가위를 쥐여 주시며
Put paper and scissors in my hands and said
'모든 스스로
“Everything you do
만들어 나가는 것이며
You have to create on your own
자신감이 첫째 선한 마음이 둘째
Confidence comes first, a kind heart second
솔직한 자신을 만드는 것이 삶의 숙제'
Make yourself honest, that’s the homework of life.”
얼마
Soon after
엄마 침대 놓여진
On your bed in your room
잘생긴 아들의 번째 앨범 drop
Your handsome son’s first album was dropped
I love you mom
I love you mom
빠르게 지난 시간
Time passed quickly
오래된 이야기가
Old stories
아직도 기억이
Still come to mind
선명하진 않지만
Not vividly, but
좁다란 골목길 안의
In the narrow alley
커다란 손을 잡네
I hold your big hand tightly
작았던 마음속을 채우네
Filling the space in my small heart
당신의 황혼은 아름다워
Your twilight years are beautiful
따뜻하고 커다란 광경
A warm and grand sight
Mama
Mama
퇴근길 잡은
The hand I held tight on my way home from work
다른 손에 봉지에는 반찬
In the other hand, a bag with a container of side dishes
동생을 업고 걸어가신 골목
The alley where you carried my younger brother on your back
아직 기억해
I still remember
세월 동안 많은 것을 이뤄내신
Our mama, who has achieved so much over the long years
우리 mama
Our mama
우리 mama
Our mama
우리 mama
Our mama
사랑하는 우리 엄마에게 마음을 담아
With all my heart, to our loving mother





Writer(s): Harold Barlow, Bixio Cherubini, Cesare Bixio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.