Paroles et traduction Louis Armstrong & Duke Ellington - Drop Me Off In Harlem - 1990 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drop Me Off In Harlem - 1990 Remastered Version
Высади меня в Гарлеме - ремастированная версия 1990 года
Drop
me
off
in
Harlem,
Высади
меня
в
Гарлеме,
Any
place
in
Harlem,
Где
угодно
в
Гарлеме,
There's
someone
waiting
there
Там
меня
ждёт
кто-то,
Who
makes
it
seem
like
Кто
делает
это
место
Heaven
up
in
Harlem.
Раем
в
Гарлеме.
I
don't
want
your
Dixie,
Мне
не
нужен
твой
Дикси,
You
can
keep
your
Dixie,
Можешь
оставить
свой
Дикси
себе,
There's
no
one
down
in
Dixie
who
can
take
me
Никто
в
Дикси
не
сможет
увести
меня
'Way
from
my
hot
Harlem,
От
моего
жаркого
Гарлема,
Harlem
has
those
southern
skies,
В
Гарлеме
такое
же
южное
небо,
They're
in
my
baby's
smile,
I
Как
в
улыбке
моей
милой,
я
Idolize
my
baby's
eyes
and
Боготворю
глаза
моей
милой
и
Classy
up-town
style,
Её
шикарный
стиль,
If
Harlem
moved
to
China,
Если
Гарлем
переедет
в
Китай,
I
know
of
nothing
finer,
Я
не
знаю
ничего
лучше,
Than
to
stow
away
on
a
'plane
some
day
and
have
them
Чем
пробраться
на
самолёт
однажды
и
попросить
их
Drop
me
off
in
Harlem.
Высадить
меня
в
Гарлеме.
Harlem
has
those
southern
skies,
В
Гарлеме
такое
же
южное
небо,
They're
in
my
baby's
smile,
I
Как
в
улыбке
моей
милой,
я
Idolize
my
baby's
eyes
and
Боготворю
глаза
моей
милой
и
Classy
up-town
style,
Её
шикарный
стиль,
If
Harlem
moved
to
China,
Если
Гарлем
переедет
в
Китай,
I
know
of
nothing
finer,
Я
не
знаю
ничего
лучше,
Than
to
stow
away
on
a
'plane
some
day
and
have
them
Чем
пробраться
на
самолёт
однажды
и
попросить
их
Drop
me
off
in
Harlem.
Высадить
меня
в
Гарлеме.
If
Harlem
moved
to
China
Если
Гарлем
переедет
в
Китай,
I
know
nothing
finer
than
to
be
in
Harlem
Я
не
знаю
ничего
лучше,
чем
быть
в
Гарлеме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DUKE ELLINGTON, NICK KENNY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.