Louis Armstrong & His All-Stars - The Home Fire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis Armstrong & His All-Stars - The Home Fire




Pardon the smile on my face my friend
Прости за улыбку на моем лице, мой друг.
Dreamin' of reachin' my journey's end
Мечтаю о конце моего путешествия.
I'm headin' straight for my heart's desire
Я направляюсь прямо к своему сердцу.
Gee, it's good to know I'm near the home fire
Боже мой, приятно знать, что я рядом с домом.
All of the folks that I love are there
Все люди, которых я люблю, здесь.
I got a date with my favorite chair
У меня свидание с моим любимым креслом.
With every step every hope grows higher
С каждым шагом каждая Надежда становится все выше.
Didn't know how much I missed the home fire
Не знал, как сильно я скучаю по домашнему огню.
The noises, the TV, the rusty old pipes
Шумы, телевизор, ржавые старые трубы.
The cat always teasin' my dog
Кот всегда дразнит мою собаку.
The neighbors, the quarrels, the screaming of kids
Соседи, ссоры, крики детей.
For the first time in years, I'll sleep like a log
Впервые за много лет я буду спать, как бревно.
Heaven is waiting for me, my friend
Небеса ждут меня, мой друг.
Seven or eight dreams around the bend
Семь или восемь снов за поворотом.
And if you ever in town inquire
И если ты когда-нибудь в городе спросишь ...
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады, если ты разделишь домашний огонь.
Yes, the noises, the TV, the rusty old pipes
Да, шумы, телевизор, ржавые старые трубы.
The cat always teasin' my dog
Кот всегда дразнит мою собаку.
The neighbors, the quarrels, the scream of the kids
Соседи, ссоры, крики детей.
For the first time in years, I'll sleep like a log
Впервые за много лет я буду спать, как бревно.
Heaven is waiting for me, my friend
Небеса ждут меня, мой друг.
Seven or eight dreams around the bend
Семь или восемь снов за поворотом.
And if you ever in town inquire
И если ты когда-нибудь в городе спросишь ...
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады, если ты разделишь домашний огонь.
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады, если ты разделишь домашний огонь.





Writer(s): GEORGE DAVID WEISS, GEORGE DOUGLAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.