Paroles et traduction Louis Armstrong and His All Stars - Stardust (Live 1951 Pasadena Civic Auditorium)
Stardust (Live 1951 Pasadena Civic Auditorium)
Stardust (Live 1951 Pasadena Civic Auditorium)
אני
בחור
די
ממוצע
I'm
just
an
average
guy
בלי
יותר
מדי
דרישות
With
nothing
much
to
ask
לא
שותה,
לא
מעשן
I
don't
drink,
I
don't
smoke
ולא
מחזיק
בבית
שוט
And
I
don't
keep
a
shot
at
home
אף
פעם
לא
חשפתי
את
עצמי
בחתונות
I've
never
exposed
myself
at
weddings
לא
נמשכתי
מעולם
לליקוקים
של
בהונות
I've
never
been
attracted
to
toe
socks
לא
קילחתי
בחיי
פנסיונרים
עם
ספוגית
I've
never
sponge
bathed
a
pensioner
לא
הזמנתי
ת'שכנים
שלי
לערב
בגיגית
I've
never
invited
my
neighbors
to
an
evening
in
a
hot
tub
לא
רוקד
ברחובות
מחופש
לאבוקדו
I
don't
dance
in
the
street
dressed
as
an
avocado
לא
רכשתי
לי
מנוי
על
מגזין
"עולם
הסאדו"
I
don't
subscribe
to
"World
of
S&M"
אז
למה
כשנכנס
לחדר,
פתאום
זה
לא
נעים
So
why
is
it
when
I
enter
a
room,
suddenly
it's
not
cool
מרגיש
חייב
שוב
להסביר
בפעם
השבעים...
I
feel
compelled
to
explain
for
the
seventeenth
time...
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי
I'm
quite
happy
that
I
stayed
שפם,
יש
לי
שפם
Mustache,
I
have
a
mustache
יש
לי
שפם.
I
have
a
mustache.
אני
רק
בנאדם
I'm
just
a
human
being
מה
אתה
מתרחק
What
are
you
backing
away
from
"היי
גברת
סליחה
"Excuse
me,
ma'am
אני
לא
מדבק"
I'm
not
contagious"
בנתב"ג
שוב
מסביר
At
the
airport
again
explaining
"אני
לא
מחבל"
"I'm
not
a
terrorist"
ובכל
זאת
בדקו
לי
And
still
they
check
me
out
שעה
עם
מקל
For
an
hour
with
a
stick
מסתכלים
עלי
כמו
They
look
at
me
like
על
ציור
של
מטיס
A
painting
by
Picasso
ומאדי
ביקשו
And
the
stewardess
asked
שאחזיר
ת'כרטיס
Me
to
return
my
ticket
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי
I'm
quite
happy
that
I
stayed
שפם,
יש
לי
שפם
Mustache,
I
have
a
mustache
יש
לי
שפם.
I
have
a
mustache.
בעבר
זה
היה
מקובל
בחברה
In
the
past
it
was
acceptable
in
society
יש
הרבה
דוגמאות,
לכל
סוג
או
צורה.
There
are
many
examples,
for
any
type
or
shape.
צ'רלי
צ'פלין
- כמובן,
Charlie
Chaplin
- of
course,
אלברט
איינשטיין
– מה
יש
לו
שם?
Albert
Einstein
– what
does
he
have
there?
ניטשה,
הפילוסוף
המפורסם
Nietzsche,
the
famous
philosopher
כולם
כולם,
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
all
of
them
with
mustaches
מרק
ספיץ,
שחיין
שיאן
עולם
Mark
Spitz,
world
record
swimmer
פרדי
מרקורי,
זמר
בחסד
רם
Freddie
Mercury,
singer
with
great
grace
יצחק
שמיר
וגנדי
גם
Yitzhak
Shamir
and
Gandhi
too
כולם
כולם
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
all
of
them
with
mustaches
ויקטור,
צעיר
חסר
מנוח
– כבוד!
Victor,
a
young
man
with
no
rest
- respect!
סלבדור
דאלי,
צ'רלס
ברונסון,
Salvador
Dali,
Charles
Bronson,
מאיה
בוסקילה,
תום
סלק,
Maya
Buskila,
Tom
Selak,
כולם
כולם
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
all
of
them
with
mustaches
או
- אנשי
הכפר
Or
- the
village
people
יוזף
סטאלין,
סמיר
קונטאר
Joseph
Stalin,
Samir
Kuntar
אסד,
ניקולאי
הצאר
Assad,
Tsar
Nicholas
צ'רלס
מנסון,
סדאם...
Charles
Manson,
Saddam...
מסתכלים
עלי
כמו
אחד
שביצע
רצח
עם
They
look
at
me
like
I
committed
genocide
למען
השם,
מדובר
בשפם!
For
god's
sake,
it's
a
mustache!
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי...
I'm
quite
happy
that
I
kept...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parish Mitchell, Carmichael Hoagy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.