Paroles et traduction Louis Armstrong and His All Stars - The Memphis Blues (Or Mister Crump)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folks
I've
just
been
down,
down
to
Memphis
town,
Ребята,
я
только
что
был
в
Мемфисе,
там
That's
where
the
people
smile,
smile
on
you
all
the
while.
Люди
улыбаются,
улыбаются
вам
все
время.
Hospitality,
they
were
good
to
me.
Гостеприимство,
они
были
добры
ко
мне.
I
couldn't
spend
a
dime,
and
had
the
grandest
time.
Я
не
мог
потратить
ни
копейки,
но
прекрасно
проводил
время.
I
went
out
a
dancing
with
a
Tennessee
dear,
Я
ходил
на
танцы
с
теннессийской
милашкой.
They
had
a
fellow
there
named
Handy
with
a
band
you
should
hear
У
них
там
был
парень
по
имени
Хэнди
с
группой,
которую
вы
должны
были
услышать.
And
while
the
folks
gently
swayed,
all
the
band
folks
played
Real
harmony.
И
пока
народ
мягко
покачивался,
все
музыканты
играли
настоящую
гармонию.
I
never
will
forget
the
tune
that
Handy
called
the
Memphis
Blues.
Я
никогда
не
забуду
мелодию,
которую
Хэнди
называл
"Мемфис
Блюз".
Oh
yes,
them
Blues.
О
да,
эти
синие.
They've
got
a
fiddler
there
that
always
slickens
his
hair
У
них
там
есть
скрипач,
который
всегда
гладит
волосы.
And
folks
he
sure
do
pull
some
bow.
И
ребята,
он
точно
натягивает
лук.
And
when
the
big
Bassoon
seconds
to
the
Trombones
croon.
И
когда
большой
Фагот
уступает
место
пению
тромбонов.
It
moans
just
like
a
sinner
on
Revival
Day,
on
Revival
Day.
Она
стонет,
как
грешник
в
День
пробуждения,
в
День
пробуждения.
Oh
that
melody
sure
appealed
to
me.
О,
эта
мелодия
определенно
привлекла
меня.
Just
like
a
mountain
stream
rippling
on
it
seemed.
Она
казалась
похожей
на
журчание
горного
ручья.
Then
it
slowly
died,
with
a
gentle
sigh
Затем
оно
медленно
умерло
с
тихим
вздохом.
Soft
as
the
breeze
that
whines
high
in
the
summer
pines.
Мягкий,
как
ветерок,
что
воет
высоко
в
летних
соснах.
Hear
me
people,
hear
me
people,
hear
I
pray,
Услышьте
меня,
люди,
услышьте
меня,
люди,
услышьте,
как
я
молюсь,
I'm
going
to
take
a
million
lesson's
'til
I
learn
how
to
play
Я
собираюсь
выучить
миллион
уроков,
пока
не
научусь
играть.
Because
I
seem
to
hear
it
yet,
simply
can't
forget
Потому
что
я,
кажется,
все
еще
слышу
это,
просто
не
могу
забыть.
That
blue
refrain.
Этот
синий
рефрен.
There's
nothing
like
the
Handy
Band
that
played
the
Memphis
Blues
so
grand.
Ничто
не
сравнится
с
группой
Хэнди,
которая
так
великолепно
играла
Мемфисский
Блюз.
Oh
play
them
Blues.
О,
сыграй
им
Блюз.
That
melancholy
strain,
that
ever
haunting
refrain
Это
меланхолическое
напряжение,
этот
навязчивый
рефрен.
Is
like
a
sweet
old
sorrow
song.
Это
как
старая
добрая
песня
о
печали.
Here
comes
the
very
part
that
wraps
a
spell
around
my
heart.
А
вот
и
та
самая
часть,
которая
окутывает
мое
сердце
чарами.
It
sets
me
wild
to
hear
that
loving
tune
a
gain,
Это
сводит
меня
с
ума,
когда
я
слышу
эту
любовную
мелодию.
The
Memphis
Blues.
Мемфисский
Блюз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RALPH SUTTON, W C HANDY (DP), KENNY DAVERN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.