Louis Armstrong feat. Gordon Jenkins Orchestra And Choir - Blueberry Hill - Single Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Gordon Jenkins Orchestra And Choir - Blueberry Hill - Single Version




I found my thrill on Blueberry Hill
Я нашел свой трепет на Блуберри Хилл.
On Blueberry Hill when I found you
На Блуберри Хилл, когда я нашел тебя.
The moon stood still on Blueberry Hill
Луна неподвижно стояла на Блуберри Хилл
And lingered until my dreams came true
И медлила, пока мои мечты не сбылись.
The wind in the willow played love's sweet melody
Ветер в ивах играл сладкую мелодию любви.
But all of those vows we made were never to be
Но всем тем клятвам, что мы дали, не суждено было сбыться.
Though we're apart you're part of me still
Хотя мы и не вместе, ты все еще часть меня.
For you were my thrill on Blueberry Hill
Потому что ты был моим трепетом на Блуберри Хилл.
(I found my thrill)
нашел свой трепет)
Come climb the hill with me, baby
Давай поднимемся на холм вместе со мной, детка.
(On Blueberry Hill)
(На Блуберри Хилл)
We'll see what we shall see
Мы увидим то, что увидим.
(On Blueberry Hill)
(На Блуберри Хилл)
I'll bring my horn with me
Я возьму с собой свой рог.
(When I found you)
(Когда я нашел тебя)
I'll be with you where berries are blue
Я буду с тобой там, где ягоды синие.
(The moon stood still)
(Луна остановилась)
Each afternoon we'll go
Мы будем ходить туда каждый день.
(On Blueberry Hill)
(На Блуберри Хилл)
Higher than the moon we'll go
Мы поднимемся выше Луны.
(And lingered until)
медлил до тех пор, пока...)
Then, to a weddin' in June we'll go
А потом мы поедем на свадьбу в июне.
(My dreams came true)
(Мои мечты сбылись)
The wind in the willow played
Ветер играл в ивах.
(Do you really love me)
(Ты действительно любишь меня?)
Love's sweet melody
Сладкая мелодия любви
(As I love you?)
(Как я люблю тебя?)
But all of those vows we made
Но все те клятвы, что мы дали ...
(Will you still remember)
(Будешь ли ты все еще помнить)
Were never to be
Нам никогда не суждено было быть вместе?
(When the night is through?)
(Когда закончится ночь?)
Though we're apart you're part of me still
Хотя мы и не вместе, ты все еще часть меня.
For you were my thrill on Blueberry Hill
Потому что ты был моим трепетом на Блуберри Хилл.





Writer(s): LARRY STOCK, A. LEWIS, V. ROSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.