Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Gordon Jenkins Orchestra And Choir - Blueberry Hill - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
found
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Я
нашел
свой
трепет
на
Блуберри
Хилл.
On
Blueberry
Hill
when
I
found
you
На
Блуберри
Хилл,
когда
я
нашел
тебя.
The
moon
stood
still
on
Blueberry
Hill
Луна
неподвижно
стояла
на
Блуберри
Хилл
And
lingered
until
my
dreams
came
true
И
медлила,
пока
мои
мечты
не
сбылись.
The
wind
in
the
willow
played
love's
sweet
melody
Ветер
в
ивах
играл
сладкую
мелодию
любви.
But
all
of
those
vows
we
made
were
never
to
be
Но
всем
тем
клятвам,
что
мы
дали,
не
суждено
было
сбыться.
Though
we're
apart
you're
part
of
me
still
Хотя
мы
и
не
вместе,
ты
все
еще
часть
меня.
For
you
were
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Потому
что
ты
был
моим
трепетом
на
Блуберри
Хилл.
(I
found
my
thrill)
(Я
нашел
свой
трепет)
Come
climb
the
hill
with
me,
baby
Давай
поднимемся
на
холм
вместе
со
мной,
детка.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
We'll
see
what
we
shall
see
Мы
увидим
то,
что
увидим.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
I'll
bring
my
horn
with
me
Я
возьму
с
собой
свой
рог.
(When
I
found
you)
(Когда
я
нашел
тебя)
I'll
be
with
you
where
berries
are
blue
Я
буду
с
тобой
там,
где
ягоды
синие.
(The
moon
stood
still)
(Луна
остановилась)
Each
afternoon
we'll
go
Мы
будем
ходить
туда
каждый
день.
(On
Blueberry
Hill)
(На
Блуберри
Хилл)
Higher
than
the
moon
we'll
go
Мы
поднимемся
выше
Луны.
(And
lingered
until)
(И
медлил
до
тех
пор,
пока...)
Then,
to
a
weddin'
in
June
we'll
go
А
потом
мы
поедем
на
свадьбу
в
июне.
(My
dreams
came
true)
(Мои
мечты
сбылись)
The
wind
in
the
willow
played
Ветер
играл
в
ивах.
(Do
you
really
love
me)
(Ты
действительно
любишь
меня?)
Love's
sweet
melody
Сладкая
мелодия
любви
(As
I
love
you?)
(Как
я
люблю
тебя?)
But
all
of
those
vows
we
made
Но
все
те
клятвы,
что
мы
дали
...
(Will
you
still
remember)
(Будешь
ли
ты
все
еще
помнить)
Were
never
to
be
Нам
никогда
не
суждено
было
быть
вместе?
(When
the
night
is
through?)
(Когда
закончится
ночь?)
Though
we're
apart
you're
part
of
me
still
Хотя
мы
и
не
вместе,
ты
все
еще
часть
меня.
For
you
were
my
thrill
on
Blueberry
Hill
Потому
что
ты
был
моим
трепетом
на
Блуберри
Хилл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LARRY STOCK, A. LEWIS, V. ROSE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.