Paroles et traduction Louis Armstrong - Blues
My
mama
done
tol'
me,
when
I
was
in
knee-pants
Моя
мама
так
поступила
со
мной,
когда
я
был
в
штанах
до
колен
My
mama
done
tol'
me,
"Son
a
woman'll
sweet
talk"
Моя
мама
говорила
мне:
"Сынок,
женщина
умеет
мило
разговаривать".
And
give
you
the
big
eye,
but
when
the
sweet
talkin's
done
И
строю
на
тебя
большие
глаза,
но
когда
сладкие
речи
закончатся
A
woman's
a
two-face,
A
worrisome
thing
who'll
leave
you
singing
the
blues
in
the
night
Женщина
- двуликая,
вызывающая
беспокойство
тварь,
которая
оставит
тебя
петь
блюз
по
ночам
Now
the
rain's
a-fallin',
hear
the
train's
a-callin,
"Whooee!"
Теперь
идет
дождь,
слышу,
как
звонит
поезд:
"У-у-у-у!"
(My
mama
done
tol'
me)
Hear
that
lonesome
whistle
blowin'
'cross
the
trestle,
"Whooee!"
(Моя
мама
сделала
это
со
мной)
Слышу
этот
одинокий
свист,
разносящийся
над
эстакадой:
"Уууу!"
(My
mama
done
tol'
me)
A-whooee-ah-whooee
ol'
clickety-clack's
a-echoin'
back
the
blues
in
the
night
(Моя
мама,
предупреждал
меня)-whooee-а-whooee
ol'
серии
перестуком
там-echoin'
back
на
блюз
в
ночи
The
evenin'
breeze'll
start
the
trees
to
cryin'
and
the
moon'll
hide
its
light
when
you
get
the
blues
in
the
night
Вечерний
ветерок
заставит
деревья
плакать,
а
луна
скроет
свой
свет,
когда
ночью
на
тебя
накатит
тоска.
Boy,
take
my
word,
the
mockingbird'll
sing
the
saddest
kind
o'
song,
he
knows
things
are
wrong,
and
he's
right
Мальчик,
поверь
мне
на
слово,
пересмешник
споет
самую
грустную
песню,
он
знает,
что
все
неправильно,
и
он
прав
From
Natchez
to
Mobile,
Из
Натчеза
в
Мобил,
From
Memphis
to
St.
Joe,
Из
Мемфиса
в
Сент-Джо,
Wherever
the
four
winds
blow
Куда
бы
ни
дули
четыре
ветра
I
been
in
some
big
towns
an'
heard
me
some
big
talk,
Я
побывал
в
нескольких
больших
городах
и
слышал
кое-какие
громкие
разговоры,
But
there
is
one
thing
I
know
Но
есть
одна
вещь,
которую
я
знаю
A
woman's
a
two-face,
У
женщины
два
лица,
A
worrisome
thing
who'll
leave
you
singing
the
blues
in
the
night
Тревожный
человек,
который
оставит
тебя
петь
блюз
по
ночам
My
mama
was
right,
there's
blues
in
the
night.
Моя
мама
была
права,
в
ночи
царит
тоска.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PUBLIC DOMAIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.