Paroles et traduction Louis Armstrong - Do You Know What It Means to Miss New Orleans? (Remastered 1996)
Do You Know What It Means to Miss New Orleans? (Remastered 1996)
Знаешь ли ты, что значит скучать по Новому Орлеану? (Ремастеринг 1996)
Do
you
know
what
it
means
to
miss
New
Orleans
Знаешь
ли
ты,
дорогая,
что
значит
скучать
по
Новому
Орлеану?
I
miss
it
both
night
and
day
Я
скучаю
по
нему
и
ночью,
и
днем.
I
know
that
it's
wrong...
Знаю,
это
неправильно...
This
feeling's
gettin'
stronger
Это
чувство
становится
сильнее,
The
longer,
I
stay
away
Чем
дольше
я
остаюсь
вдали.
Miss
them
moss
covered
vines...
Скучаю
по
увитым
мхом
лозам...
The
tall
sugar
pines
По
высоким
соснам,
Where
mockin'
birds
used
to
sing
Где
раньше
пели
пересмешники.
And
I'd
like
to
see
that
lazy
Mississippi...
И
мне
бы
хотелось
увидеть
ленивую
Миссисипи...
Hurryin'
into
spring
Спешащую
навстречу
весне.
The
moonlight
on
the
bayou...
Лунный
свет
на
болоте...
A
Creole
tune...
Креольская
мелодия...
That
fills
the
air
Которая
наполняет
воздух.
Of
Magnolias
in
bloom...
О
цветущих
магнолиях...
And
soon
I'm
wishin'that
you
were
there
И
вскоре
я
желаю,
чтобы
ты
была
рядом.
Do
you
know
what
it
means
to
mis
New
Orleans
Знаешь
ли
ты,
что
значит
скучать
по
Новому
Орлеану?
And
that's
where
I
left
my
heart
Там
я
оставил
свое
сердце.
And
there's
something
more...
И
есть
кое-что
еще...
I
miss
the
one
I
care
for
Я
скучаю
по
той,
кто
мне
дорога,
More
than
I
miss
New
Orleans
Больше,
чем
по
Новому
Орлеану.
Do
you
know
what
it
means
to
miss
New
Orleans
Знаешь
ли
ты,
что
значит
скучать
по
Новому
Орлеану?
And
that's
where
I
left
my
heart
Там
я
оставил
свое
сердце.
And
there's
something
more...
И
есть
кое-что
еще...
I
miss
the
one
I
care
for
Я
скучаю
по
той,
кто
мне
дорога,
More
than
I
miss...
Больше,
чем
я
скучаю...
New
Orleans
По
Новому
Орлеану.
Dear
Friend,
My
name
is
Penny
Cunin
in
Enfield,
en14nr.
(Lond.
Дорогой
друг,
меня
зовут
Пенни
Кунин,
я
из
Энфилда,
en14nr.
(Лондон.
Since
I
was
a
young
girl
in
Trinidad,
Caribbean
the
place
of
my
birth)
С
тех
пор,
как
я
была
маленькой
девочкой
на
Тринидаде,
Карибские
острова
(место
моего
рождения),
I
used
to
hear
that
song
on
Radio
"
Я
слышала
эту
песню
по
радио
"
Redifusion"
...
Redifusion"
...
My
family
used
to
have
the
radio
on
from
morning
till
'sign-off'
time
...
Моя
семья
включала
радио
с
утра
до
вечера
...
I
believe
these
songs
came
from
wvdi.
Я
полагаю,
эти
песни
передавались
по
wvdi.
The
American
Station
where
the
American
base
was
during
the
second
world
war.
Американская
станция,
где
во
время
Второй
мировой
войны
находилась
американская
база.
Nearly
every
'
Почти
каждый
'
Trini'used
to
sing
the
songs
from
the
Radio...
Триниец'
пел
песни
с
радио...
I
loved
that
particular
one
about
New
Orleans...
Мне
очень
нравилась
та
песня
о
Новом
Орлеане...
And
having
seen
some
movies
when
I
was
young.
И
посмотрев
в
юности
несколько
фильмов,
I
just
dreamed
of
one
day
I
will
visit
New
Orleans
Я
просто
мечтала
однажды
посетить
Новый
Орлеан.
My
children
and
my
grand
daughter(Tamsin)
know
that
I
very
often
sing
this
song
expecially
when
I
am
doing
the
daily
chores!
Мои
дети
и
моя
внучка
(Тамсин)
знают,
что
я
очень
часто
пою
эту
песню,
особенно
когда
занимаюсь
домашними
делами!
When
the
disaster
of
Katrina
came
with
such
vengeance
...
Когда
ураган
"Катрина"
обрушился
с
такой
силой
...
My
Tamsin
phoned
me
saying
..."
Моя
Тамсин
позвонила
мне
и
сказала
..."
Grandma
look
at
the
place
of
which
you
always
singing
that
song!"
I
smiled
with
sadness
and
emotions
rose
from
my
heart
and
into
my
eyes.
Бабушка,
посмотри
на
то
место,
о
котором
ты
всегда
поешь!"
Я
улыбнулась
с
грустью,
и
слезы
навернулись
на
глаза.
I
remembered
in
the
eighties,
I
went
to
see
the
Missisippi
River
where
my
sister
took
me
with
her
sons
...
Я
вспомнила,
как
в
восьмидесятые
годы
я
ездила
к
реке
Миссисипи,
куда
моя
сестра
взяла
меня
со
своими
сыновьями
...
To
throw
the
ashes
of
her
cremated
husband
into
the
waters.
Чтобы
развеять
прах
ее
кремированного
мужа
над
водами.
I
can
see
in
my
minds'eyes
the
scene
where
we
went
was
a
flooded
area
like
a
river
bed.
Я
вижу
перед
глазами
то
место,
куда
мы
пошли,
затопленное,
похожее
на
русло
реки.
Still
and
quiet.
Тихое
и
спокойное.
Leading
straight
southwards
from
where
I
was
standing
...
Ведущее
прямо
на
юг
от
того
места,
где
я
стояла
...
As
far
as
the
eye
could
see;
this
tree-lined
path
of
the
river...
Насколько
хватало
глаз;
эта
усаженная
деревьями
тропа
вдоль
реки...
So
lovely.
Так
прекрасно.
A
scene
of
such
indescribable
beauty
and
peace.
Картина
неописуемой
красоты
и
умиротворения.
I
will
never
forget
this
spot
on
this
earth!
Я
никогда
не
забуду
это
место
на
земле!
Yet
it's
deathlike
silence
filled
the
air,
no
one
else
was
there
but
us
four
...
И
все
же
в
воздухе
висела
мертвая
тишина,
никого
не
было,
кроме
нас
четверых
...
I
felt
as
if
we
were
in
another
world
waiting
for
the
'
Мне
казалось,
что
мы
находимся
в
другом
мире,
ожидая
'
Ferryman
Charan'to
take
us
across
Паромщика
Харона',
чтобы
он
перевез
нас
через
реку.
But
alas,
this
was
not
the
right
place
it
seemed
for
my
sister
to
place
her
box
of
ashes
of
her
loved
one
...
Но,
увы,
это
место
оказалось
неподходящим
для
моей
сестры,
чтобы
оставить
там
прах
своего
любимого
...
For
her
it
was
too
eerie
and
lonely!
Для
нее
это
было
слишком
жутко
и
одиноко!
So
we
went
on
further
to
a
more
'sociable'
place
where
she
could
go
down
to
the
bank
of
the
River
and
soon
I
watched
my
sister
and
one
son
climbed
down
this
hill
(while
I
with
the
other
son
stood
by)they
soon
reached
the
side
of
the
river
bank
where
they
went
into
a
small
boat
with
the
owner
and
the
they
moved
down
the
murmuring
waters
way
off
where
she
threw
the
little
box
of
ashes
of
her
dearest
husband
into
the
river...
Поэтому
мы
отправились
дальше,
в
более
'общительное'
место,
где
она
могла
спуститься
к
берегу
реки,
и
вскоре
я
увидела,
как
моя
сестра
и
один
из
сыновей
спустились
с
холма
(а
я
с
другим
сыном
стояла
рядом),
они
вскоре
добрались
до
берега
реки,
где
сели
в
маленькую
лодку
с
хозяином,
и
они
поплыли
вниз
по
журчащим
водам,
где
она
бросила
маленькую
шкатулку
с
прахом
своего
любимого
мужа
в
реку...
Alas,
performing
the
last
rites
of
her
East
Indian
ancestors
Увы,
исполняя
последний
обряд
своих
восточно-индийских
предков.
And
now
I
regret
I
never
got
the
opportunity
to
visit
New
Orleans,
the
place
I
dreamed
of
in
my
youth!
И
теперь
я
жалею,
что
у
меня
так
и
не
было
возможности
посетить
Новый
Орлеан,
то
место,
о
котором
я
мечтала
в
юности!
I
feel
such
sorrow
for
those
who
lived
there
and
now
no
more...
Мне
так
жаль
тех,
кто
жил
там,
а
теперь
нет...
Sans
city,
sans
houses
etc.
Без
города,
без
домов
и
т.д.
And
sans
people.
И
без
людей.
Sans
everything!
Без
всего!
Is
it
a
like
a
'flower
that
once
hath
bloom
forever
dies'...
Это
как
'цветок,
который
однажды
распустился,
навсегда
увядает'...
No
I
want
to
believe
that
"
Нет,
я
хочу
верить,
что
"
No
star
is
lost
we
once
have
seen,
we
always
will
what
we
might
have
been"
Ни
одна
звезда,
которую
мы
когда-то
видели,
не
потеряна,
мы
всегда
будем
теми,
кем
могли
бы
быть"
Sorry
I
guess
I
got
carried
away
Извините,
я,
кажется,
увлеклась.
I
am
a
Senior
Citizen
Я
пожилой
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDDIE DELANGE, LOUIS ALTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.