Paroles et traduction Louis Armstrong - Makin' Whoopee (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makin' Whoopee (Remastered)
Сплошные шалости (Remastered)
Another
bride,
another
june
Очередная
невеста,
очередной
июнь,
Another
sunny
honeymoon
Очередной
солнечный
медовый
месяц.
Another
season,
another
reason
Очередной
сезон,
очередной
повод
For
makin'
whoopee
Для
сплошных
шалостей.
A
lot
of
shoes,
a
lot
of
rice
Куча
обуви,
куча
риса,
The
groom
is
nervous,
he
answers
twice
Жених
нервничает,
дважды
отвечает.
Its
really
killin'
that
he's
so
willin'
to
make
whoopee
Его
просто
убивает,
что
он
так
жаждет
шалостей.
Now
picture
a
little
love
nest
А
теперь
представь
себе
маленькое
любовное
гнёздышко,
Down
where
the
roses
cling
Там,
где
вьются
розы.
Picture
the
same
sweet
love
nest
Представь
себе
то
же
самое
сладкое
любовное
гнёздышко
And
think
what
a
year
can
bring
И
подумай,
что
может
принести
год.
He's
washin
dishes
and
baby
clothes
Он
моет
посуду
и
детские
вещички,
He's
so
ambitious
he
even
sews
Он
такой
усердный,
он
даже
шьёт.
But
don't
forget
folks,
Но
не
забывайте,
люди,
Thats
what
you
get
folks,
for
makin'
whoopee
Вот
что
вы
получаете,
люди,
за
сплошные
шалости.
Another
year
or
maybe
less
Ещё
год
или,
может
быть,
меньше.
What's
this
I
hear?
Что
я
слышу?
Well,
can't
you
guess?
Ну,
догадаться
не
можешь?
She
feels
neglected
Она
чувствует
себя
заброшенной,
And
he's
suspected
А
его
подозревают
Of
Makin'
Whoopee!
В
сплошных
шалостях!
She
sits
alone
Она
сидит
одна
'Most
every
night
Почти
каждый
вечер.
He
doesn't
phone
Он
не
звонит,
He
doesn't
write
Он
не
пишет.
He
says
he's
"busy"
Он
говорит,
что
"занят",
But
she
says
"is
he?"
Но
она
спрашивает:
"А
он
ли?"
He's
Makin'
Whoopee!
Он
занимается
сплошными
шалостями!
He
doesn't
make
much
money
Он
не
зарабатывает
много
денег,
Only
a
five-thousand
per
Всего
пять
тысяч
в
год.
Some
judge,
who
thinks
he's
funny
Какой-то
судья,
который
считает
себя
остроумным,
Says
"you'll
pay
six
to
her"
Говорит:
"Ты
будешь
платить
ей
шесть".
He
says:
"Now
judge,
suppose
I
fail."
Он
говорит:
"Ну,
судья,
а
что,
если
я
не
смогу?"
The
judge
says:
"Budge,
right
into
jail!
Судья
говорит:
"Тогда
прямиком
в
тюрьму!
You'd
better
keep
her,
Тебе
лучше
её
содержать,
I
think
it's
cheaper
Думаю,
это
дешевле,
Than
Makin'
Whoopee!"
Чем
заниматься
сплошными
шалостями!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Donaldson, Gus Kahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.