Paroles et traduction Louis Armstrong - Royal Garden Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Royal Garden Blues
Блюз Королевского сада
No
use
of
talkin'
no
use
of
talkin'
Бесполезно
говорить,
бесполезно
говорить,
You'll
start
in
dog-walkin'
no
matter
where.
Ты
пустишься
в
пляс,
где
бы
ни
была.
There's
jazz-copation
blues
modulation,
Там
джазовая
синкопа,
блюзовая
модуляция,
Just
like
a
Haitian
you'll
rip
and
tear.
Как
гаитянка,
будешь
рвать
и
метать.
Most
everybody
likes
the
blues
Почти
все
любят
блюз.
Here's
why
I'm
ravin',
here's
why
I'm
ravin'
Вот
почему
я
бредил,
вот
почему
я
бредил,
If
it's
blues
you
are
cravin'
just
come
on
down.
Если
жаждешь
блюза,
просто
спускайся
вниз.
You'll
hear
'em
playin',
you'll
hear
'em
playin'
Ты
услышишь,
как
они
играют,
ты
услышишь,
как
они
играют,
Soon
you'll
be
sayin',
Скоро
ты
скажешь:
"Hon
jazz
me
'round
"Милая,
закружи
меня
джазом,
Because
your
feet
they
can't
refuse.
Ведь
твои
ножки
не
могут
устоять".
What's
that
familiar
strain
that
true
blue
noteain
Что
за
знакомая
мелодия,
эта
настоящая
блюзовая
нота,
It's
drivin'
me
insane,
Она
сводит
меня
с
ума,
Can't
keep
still,
tho'
it's
against
my
will;
Не
могу
устоять
на
месте,
хотя
это
против
моей
воли;
I'm
on
my
P's
and
Q's
I
just
can't
refuse.
Я
настороже,
но
просто
не
могу
устоять.
There
goes
that
melody,
it
sounds
so
good
to
me,
Вот
и
эта
мелодия,
она
так
хорошо
звучит
для
меня,
And
I
am
up
a
tree,
И
я
на
седьмом
небе,
It's
a
shame,
you
don't
know
the
name;
Какой
позор,
что
ты
не
знаешь
названия;
It's
a
brand
new
blues,
Это
совершенно
новый
блюз,
The
Royal
Garden
Blues.
Блюз
Королевского
сада.
Everybody
grab
somebody
And
start
jazzing
'round
Все
хватайте
кого-нибудь
и
начинайте
танцевать
Hon
don't
you
hear
that
trombone
moan?
Дорогая,
разве
ты
не
слышишь,
как
стонет
тромбон?
Just
listen
to
that
saxophone.
Просто
послушай
этот
саксофон.
Gee,
hear
that
clarinet
and
flute,
Боже,
слышишь
этот
кларнет
и
флейту,
Cornet
jazzin'
with
a
mute,
Корнет
джазует
с
сурдиной,
Makes
me
just
throw
myself
away,
Заставляет
меня
просто
потерять
голову,
When
I
hear
'em
play.
Когда
я
слышу,
как
они
играют.
That
weepin'
melancholy
strain,
Эта
плачущая
меланхоличная
мелодия,
Say,
but
it's
soothing
to
the
brain;
Скажи,
но
она
успокаивает
мозг;
Just
wanna
get
right
up
and
dance,
Просто
хочется
встать
и
танцевать,
Don't
care
I'll
take
most
any
chance;
Мне
все
равно,
я
воспользуюсь
любым
шансом;
No
other
blues
I'd
care
to
choose,
Никакой
другой
блюз
я
бы
не
хотел
выбрать,
But
Royal
Garden
Blues.
Кроме
Блюза
Королевского
сада.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGEANN HODES (ESTATE), CLARENCE WILLIAMS (DP), ART HODES, SPENCER WILLIAMS (DP), EDMOND HALL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.