Louis Armstrong - Trees - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis Armstrong - Trees




Trees
Деревья
I think that I shall never see
Думаю, никогда не увижу,
A poem as lovely as a tree
Стихотворения прекрасней, чем дерево.
A tree whose hungry mouth is pressed
Дерева, чьи жаждущие уста прижаты
Against the earth's sweet flowing breast
К сладкой, струящейся груди земли.
O, a tree that looks at God all day
О, дерево, что смотрит на Бога весь день
And lifts her leafy arms to pray
И воздевает лиственные руки в молитве.
A tree that may in summer wear
Дерево, которое может летом носить
Yeah, a nest of robins in her hair
Да, гнездо малиновок в своих волосах.
Upon whose bosom snow has lain
На чьей груди лежал снег,
Who intimately lives with rain
Кто близко знаком с дождём.
Poems are made by fools like me
Стихи пишут глупцы, как я,
But only God can make a tree
Но только Бог может создать дерево.





Writer(s): JOYCE KILMER, OSCAR RASBACH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.