Louis Armstrong - Trees - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis Armstrong - Trees




I think that I shall never see
Я думаю, что никогда не увижу ...
A poem as lovely as a tree
Поэма прекрасна, как дерево.
A tree whose hungry mouth is pressed
Дерево, чей голодный рот зажат.
Against the earth's sweet flowing breast
К сладкой струящейся груди земли
O, a tree that looks at God all day
О, дерево, которое смотрит на Бога весь день.
And lifts her leafy arms to pray
И поднимает свои покрытые листвой руки, чтобы помолиться.
A tree that may in summer wear
Дерево, которое может летом изнашиваться.
Yeah, a nest of robins in her hair
Да, гнездо малиновок в ее волосах.
Upon whose bosom snow has lain
На чьей груди лежал снег
Who intimately lives with rain
Кто тесно живет с дождем
Poems are made by fools like me
Поэмы сочиняют дураки вроде меня,
But only God can make a tree
но только Бог может сотворить дерево.





Writer(s): JOYCE KILMER, OSCAR RASBACH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.