Paroles et traduction Louis Armstrong - You Turned The Tables On Me (Mono Take)
You Turned The Tables On Me (Mono Take)
Ты поменяла всё (Моно-версия)
You
turned
the
tables
on
me
Ты
поменяла
всё,
And
now
I'm
falling
for
you;
И
вот
я
уже
влюбляюсь
в
тебя.
You
turned
the
tables
on
me
Ты
поменяла
всё,
I
can't
believe
that
it's
true
Я
не
могу
поверить,
что
это
правда.
I
always
thought
when
you
brought
Я
всегда
думал,
когда
ты
дарила
The
lovely
present
you
bought
Прекрасный
подарок,
который
ты
купила,
Why
hadn't
you
brought
me
more,
Почему
бы
тебе
не
подарить
мне
больше?
But
now
if
you'd
come
Но
теперь,
если
бы
ты
пришла,
I'd
welcome
anything
Я
был
бы
рад
любой
мелочи
From
the
five
and
ten
cent
store,
Из
магазина
"Всё
за
пять
и
десять
центов".
You
used
to
call
me
the
top
Ты
называла
меня
лучшим,
You
put
me
up
on
a
throne
Ты
возвела
меня
на
трон,
You
let
me
fall
with
a
drop
Ты
позволила
мне
упасть,
And
now
I'm
out
on
my
own.
И
теперь
я
сам
по
себе.
But
after
thinking
it
over
and
over,
Но,
подумав
об
этом
снова
и
снова,
I
got
what
was
coming
to
me
Я
получил
то,
что
заслужил,
Just
like
the
sting
of
a
bee
Как
укус
пчелы.
You
turned
the
tables
on
me.
Ты
поменяла
всё.
I
used
to
be
the
apple
of
your
eye
Раньше
я
был
для
тебя
всем,
I
had
you
with
me
every
day,
Ты
была
со
мной
каждый
день,
But
now
whenever
you
are
passing
by
Но
теперь,
когда
ты
проходишь
мимо,
You're
always
looking
the
other
way
Ты
всегда
смотришь
в
другую
сторону.
It's
little
things
like
this
Именно
такие
мелочи
That
prompt
me
to
say:
Заставляют
меня
сказать:
You
turned
the
tables
on
me
Ты
поменяла
всё,
And
now
I'm
falling
for
you;
И
вот
я
уже
влюбляюсь
в
тебя.
You
turned
the
tables
on
me
Ты
поменяла
всё,
I
can't
believe
that
it's
true
Я
не
могу
поверить,
что
это
правда.
I
always
thought
when
you
brought
Я
всегда
думал,
когда
ты
дарила
The
lovely
present
you
bought
Прекрасный
подарок,
который
ты
купила,
Why
hadn't
you
brought
me
more,
Почему
бы
тебе
не
подарить
мне
больше?
But
now
if
you'd
come
Но
теперь,
если
бы
ты
пришла,
I'd
welcome
anything
Я
был
бы
рад
любой
мелочи
From
the
five
and
ten
cent
store,
Из
магазина
"Всё
за
пять
и
десять
центов".
You
used
to
call
me
the
top
Ты
называла
меня
лучшим,
You
put
me
up
on
a
throne
Ты
возвела
меня
на
трон,
You
let
me
fall
with
a
drop
Ты
позволила
мне
упасть,
And
now
I'm
out
on
my
own.
И
теперь
я
сам
по
себе.
But
after
thinking
it
over
and
over,
Но,
подумав
об
этом
снова
и
снова,
I
got
what
was
coming
to
me
Я
получил
то,
что
заслужил,
Just
like
the
sting
of
a
bee
Как
укус
пчелы.
You
turned
the
tables
on
me.
Ты
поменяла
всё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SYDNEY MITCHELL, LOUIS ALTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.