Louis Cheung Kai Chung - 宇宙搖籃曲 - traduction des paroles en allemand

宇宙搖籃曲 - 張繼聰traduction en allemand




宇宙搖籃曲
Universum Wiegenlied
仰夜空 攜手看滿天星宿
Ich blicke zum Nachthimmel auf, Hand in Hand betrachten wir die Sterne,
如常一刻 延綿過去跟以後
wie immer, ein Moment, der sich von der Vergangenheit bis in die Zukunft erstreckt.
看著鐘 時日如凝結的演奏
Ich schaue auf die Uhr, die Zeit scheint wie eine erstarrte Melodie,
唯生死法則照舊
nur das Gesetz von Leben und Tod gilt weiterhin.
也許 孩童眼睛可以望透
Vielleicht können Kinderaugen durchschauen,
無限個春秋
unendlich viele Herbste und Frühlinge.
無遺裡 漆黑與白晝
Im Unendlichen, Dunkelheit und Tageslicht,
全面接通腦囟的樞紐
vollständig verbunden mit der Schaltzentrale des Gehirns.
宇宙曲 手牽手
Universum-Lied, Hand in Hand,
各物種 都享有
alle Arten genießen es.
過後世界 後人若聽到
Wenn die Nachwelt es hört,
安穩的永久
die ewige Geborgenheit.
這夜曲 哼一首
Dieses Nachtlied, singe ich ein Lied,
璨爛中 多剔透
so strahlend und klar.
今晚之後 要明白不須急於佔有
Nach dieser Nacht, verstehe, dass man nicht besitzen muss,
怎麼還要爭鬥
warum müssen wir noch kämpfen?
多得這搖籃裡的手按住那年華里傷口
Dank der Hand in dieser Wiege, die die Wunde der Zeit festhält,
從微細掌心散射那瀰漫愛與光的新出口
von der winzigen Handfläche strahlt Liebe und Licht, ein neuer Ausgang.
宇宙曲 手牽手
Universum-Lied, Hand in Hand,
各物種 都享有
alle Arten genießen es.
過後世界 後人若聽到
Wenn die Nachwelt es hört,
安穩的永久
die ewige Geborgenheit.
這夜曲 哼一首
Dieses Nachtlied, singe ich ein Lied,
璨爛中 多剔透
so strahlend und klar.
今晚之後 要明白不須急於佔有
Nach dieser Nacht, verstehe, dass man nicht besitzen muss,
紛爭劇鬥
Streit und Kampf.
虛空裡沒有沒有沒有沒有
In der Leere gibt es nichts, nichts, nichts, nichts,
葵花籽裡陽光一縷
ein Sonnenstrahl im Sonnenblumenkern,
盡有盡有世間所有
alles, alles, was es auf der Welt gibt,
有否 沒有是否
gibt es, gibt es nicht, ist es so?
一刻永久 手牽手
Ein ewiger Moment, Hand in Hand,
各物種 都不朽
alle Arten sind unsterblich.
過後世界 後人若聽到
Wenn die Nachwelt es hört,
請伸出兩手
streckt bitte eure Hände aus.
這夜曲 哼一首
Dieses Nachtlied, singe ich ein Lied,
醞釀中 胚胎飄浮
in der Entstehung, der Embryo schwebt.
今晚之後 要明白不須急於佔有
Nach dieser Nacht, verstehe, dass man nicht besitzen muss,
怎麼還要爭鬥
warum müssen wir noch kämpfen?
仰夜空 瞳孔裡滿天星宿
Ich blicke zum Nachthimmel auf, in meinen Pupillen sind unzählige Sterne,
明眸水晶 長存過去跟以後
klare, kristallene Augen, die Vergangenheit und Zukunft bewahren.





Writer(s): Ji Cong Zhang, Xiao Ke, Bai Jian Liang, Jerald Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.