Louis Cheung Kai Chung - 宇宙搖籃曲 - traduction des paroles en anglais

宇宙搖籃曲 - 張繼聰traduction en anglais




宇宙搖籃曲
Cosmic Lullaby
仰夜空 攜手看滿天星宿
Gazing at the night sky, hand in hand, we watch the constellations gleam,
如常一刻 延綿過去跟以後
A familiar moment, stretching from the past into our future dream.
看著鐘 時日如凝結的演奏
Watching the clock, time seems to freeze, a symphony so sweet,
唯生死法則照舊
Only the laws of life and death continue their steady beat.
也許 孩童眼睛可以望透
Perhaps, my love, a child's eyes can see right through,
無限個春秋
Countless springs and autumns, forever new.
無遺裡 漆黑與白晝
In all their innocence, darkness and daylight they embrace,
全面接通腦囟的樞紐
A connection forming, a wisdom in their grace.
宇宙曲 手牽手
A cosmic melody, hand in hand we sway,
各物種 都享有
Every creature on Earth, sharing this precious day.
過後世界 後人若聽到
If future generations hear this tender tune,
安穩的永久
May they find solace, a peaceful, lasting moon.
這夜曲 哼一首
This lullaby I hum, just for you tonight,
璨爛中 多剔透
So brilliant and pure, bathed in celestial light.
今晚之後 要明白不須急於佔有
After tonight, my dear, understand, there's no need to possess,
怎麼還要爭鬥
Why should we fight and quarrel, causing such distress?
多得這搖籃裡的手按住那年華里傷口
Grateful for this cradle's embrace, soothing wounds of time,
從微細掌心散射那瀰漫愛與光的新出口
From delicate palms, love and light emanate, a truth sublime.
宇宙曲 手牽手
A cosmic melody, hand in hand we sway,
各物種 都享有
Every creature on Earth, sharing this precious day.
過後世界 後人若聽到
If future generations hear this tender tune,
安穩的永久
May they find solace, a peaceful, lasting moon.
這夜曲 哼一首
This lullaby I hum, just for you tonight,
璨爛中 多剔透
So brilliant and pure, bathed in celestial light.
今晚之後 要明白不須急於佔有
After tonight, my dear, understand, there's no need to possess,
紛爭劇鬥
Why should we fight and struggle, causing such a mess?
虛空裡沒有沒有沒有沒有
In the vast emptiness, there's nothing, nothing at all it seems,
葵花籽裡陽光一縷
Yet in a sunflower seed, a ray of sunlight gleams.
盡有盡有世間所有
Everything exists, everything the world can hold,
有否 沒有是否
To have or not to have, a story to unfold.
一刻永久 手牽手
A moment eternal, hand in hand we'll stay,
各物種 都不朽
Every creature immortal, in its own special way.
過後世界 後人若聽到
If future generations hear this tender tune,
請伸出兩手
May they reach out their hands, beneath the silent moon.
這夜曲 哼一首
This lullaby I hum, just for you tonight,
醞釀中 胚胎飄浮
A nascent embryo, floating in the soft light.
今晚之後 要明白不須急於佔有
After tonight, my dear, understand, there's no need to possess,
怎麼還要爭鬥
Why should we fight and quarrel, causing such distress?
仰夜空 瞳孔裡滿天星宿
Gazing at the night sky, constellations in your eyes I see,
明眸水晶 長存過去跟以後
Crystalline and bright, forever you'll be with me.





Writer(s): Ji Cong Zhang, Xiao Ke, Bai Jian Liang, Jerald Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.