Paroles et traduction Louis Chédid - Ainsi soit-il! (Live au Circle Royal Bruxelles 2003)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainsi soit-il! (Live au Circle Royal Bruxelles 2003)
Thus May It Be! (Live at the Circle Royal Brussels 2003)
L'action
se
déroule
dans
ta
ville
The
action
takes
place
in
your
city
Vue
d'hélicoptère
ou
du
haut
d'un
building
Helicopter
view
or
from
the
top
of
a
building
Et
puis
la
caméra
zoome
avant
And
then
the
camera
zooms
in
Jusqu'à
ton
appartement
To
your
apartment
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Comme
il
est
dit
dans
l'scénario
As
it
says
in
the
screenplay
Gros
plan
de
toi
dans
ton
berceau
Close
up
of
you
in
your
cradle
Comme
il
est
précisé
dans
le
script
As
specified
in
the
script
Lumière
tamisée
flou
artistique
Dimmed
light,
artistic
blur
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Sur
la
bande
son
les
cloches
qui
sonnent
On
the
soundtrack
the
bells
that
ring
Fondu
enchaîné
sur
la
cour
d'une
école
Cross
fade
to
the
courtyard
of
a
school
Un
lièvre
une
tortue
ou
trois
mousquetaires
A
hare,
a
tortoise,
or
the
Three
Musketeers
Et
plus
tard
Les
Fleurs
Du
Mal
de
Charles
Baudelaire
And
later
The
Flowers
of
Evil
by
Charles
Baudelaire
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Autre
séquence
autre
scène
Another
sequence,
another
scene
Oui
champ
contre
champ
gros
plan
sur
elle
Yes,
shot-reverse-shot,
close
up
on
her
T'as
raison
y
a
qu'lamour
qui
vaille
la
peine
You're
right,
only
love
is
worth
the
effort
Demande
à
l'éclairagiste
qu'il
éteigne
Ask
the
lighting
guy
to
turn
it
off
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Flash-back
tu
regardes
en
arrière
Flash
back,
you
look
back
Oui
toutes
les
choses
que
t'as
pas
pu
faire
Yes,
all
the
things
you
couldn't
do
Tu
voudrais
disparaître
dans
l'rétroviseur
You'd
like
to
disappear
in
the
rearview
mirror
Mais
personne
n'a
jamais
arrêté
l'projecteur
But
no
one
has
ever
stopped
the
projector
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Travelling
sur
un
corbillard
qui
passe
Tracking
shot
of
a
hearse
passing
by
Sans
faire
de
bruit
sans
laisser
de
trace
Without
making
a
noise,
without
leaving
a
trace
Un
bébé
qui
pleure
dans
la
maison
d'en
face
A
baby
crying
in
the
house
across
the
street
Quand
quelqu'un
s'en
va
un
autre
prend
sa
place
When
someone
leaves,
another
takes
his
place
Ainsi
soit-il
Thus
may
it
be!
Tel
est
le
nom
du
film
That
is
the
name
of
the
film
Alors
la
caméra
zoome
arrière
Then
the
camera
zooms
out
Et
tu
r'montes
dans
l'hélicoptère
And
you
get
back
into
the
helicopter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Costandinos, Martial Carceles, Jean Louis Celestin Chesnais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.