Louis Chédid - Cocotiers bananiers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Cocotiers bananiers




Cocotiers bananiers
Coconut Trees and Banana Trees
Ici toujours vouloir soleil, mais jamais l'avoir,
Here always wanting sun, but never having it,
Tout l'monde pleurer pour éclaircie,
Everyone crying for a clearing,
Mais toujours brouillard,
But always fog,
Flic-floc! La pluie dégringoler sur les trottoirs,
Drip-drop! The rain tumbling on the sidewalks,
Pas rigoler tous les soirs.
No laughing every night.
Cocotiers, cocotiers-bananiers,
Coconut trees, coconut-banana trees,
Palétuviers,
Mangroves,
Requin dormeur, poisson volant,
Sleeping shark, flying fish,
Chapeau de paille,
Straw hat,
Ce que vous me manquez papaye.
How I miss you, papaya.
Porte des Lilas, quai aux Fleurs,
Porte des Lilas, quai aux Fleurs,
Boulevard des Capucines,
Boulevard des Capucines,
Pauv'citadin métropolitain,
Poor metropolitan city-dweller,
Rat des villes,
City rat,
Toujours courir,
Always running,
Jamais sourire
Never smiling
S'imagine
Imagines
Etre là-bas dans les îles.
Being there in the islands.
Cocotiers, cocotiers-bananiers,
Coconut trees, coconut-banana trees,
Palétuviers,
Mangroves,
Requin dormeur, poisson volant,
Sleeping shark, flying fish,
Chapeau de paille,
Straw hat,
Ce que vous me manquez papaye.
How I miss you, papaya.





Writer(s): Louis Chedid, Gerard Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.