Louis Chédid - Crock-mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Crock-mort




Crock-mort
Undertaker
Regardez mes chaussures, elles sont en peau de zèbre
Look at my shoes, they're made of zebra skin
Qui osera me dire: Tes pompes sont funèbres!
Who dares to tell me: Your heels are funeral!
Dans l'urne ou sous la terre
In the urn or under the ground
Pas de morte-saison
No dead season
Plein de thunes à se faire
Tons of dough to be made
Dans notre profession
In our profession
En dehors du boulot
Outside of work
Je suis un boute-en-train
I'm a party animal
J'prends un malin plaisir
I take a perverse pleasure
À faire rire les copains
In making my friends laugh
Cirrhose, diabète, cholestérol
Cirrhosis, diabetes, cholesterol
Paient les traites de la bagnole
Pay for the car's installments
Accidents cardio-vasculaires
Cardiovascular accidents
Les vacances au bord de la mer
Vacations by the sea
Sans oublier en prime quelques bonus
Not to mention the odd bonus
Crash d'avions, roulette russe.
Plane crashes, Russian roulette.
{Refrain:}
{Refrain:}
Je suis croque-mort de mon état
I'm an undertaker by trade
J'enterre, j'incinère, c'est au choix
I bury, I cremate, the choice is yours
Mon Dieu, mes félicitations,
My God, congratulations,
Ah, l'Au-delà, quelle invention!
Oh, the afterlife, what an invention!
De mon état, je suis croque-mort
By trade, I'm an undertaker
La mort me fait vivre... Et alors?
Death gives me life... So what?
J'adore, j'adore, j'adore, j'adore
I love, I love, I love, I love
À mort, à mort, à mort, à mort
To death, to death, to death, to death
La mort (bis)
Death (bis)
Devant la clientèle, c'est la métamorphose
With the clientele, it's the metamorphosis
Je vais la larme à l'œil et le regard morose
I go with a tear in my eye and a gloomy look
Et je parle à mi-voix en marchant comme une ombre
And I speak in a whisper, walking like a shadow
Profil bas, costume sombre.
Low profile, dark suit.
Quand la glace est rompue, j'entame le dialogue
When the ice is broken, I start the dialogue
Et ni vu, ni connu, j'ouvre le catalogue.
And unnoticed, I open the catalog.
Désirez-vous le cimetière first class
Do you want the first-class cemetery
Père-Lachaise, Montparnasse
Père-Lachaise, Montparnasse
Ou un lieu bien moins people
Or a place that's much less chic
L'Haÿ-les-Roses, Cachan, Arcueil?
L'Haÿ-les-Roses, Cachan, Arcueil?
Intérieur en satin, tout en acajou
Satin interior, all mahogany
Ou bois de sapin, grippe-sou.
Or fir wood, penny-pincher.
{Au Refrain}
{To Refrain}
Regardez mes chaussures, elles sont en peau de zèbre
Look at my shoes, they're made of zebra skin
Qui osera me dire: Tes pompes sont funèbres
Who dares to tell me: Your heels are funeral
Comment ne pas trouver les cadavres exquis
How can you not find the corpses exquisite
Et l'immortalité, une mauvaise plaisanterie
And immortality, a bad joke
Comme je le dis toujours, il faut bien qu'on rigole
As I always say, you have to have a laugh
Un peu d'humour, y'a pas mort d'homme.
A bit of humor, it's not the end of the world.
{Au Refrain}
{To Refrain}
Trop doux, la mort
Death is too sweet





Writer(s): louis chédid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.