Paroles et traduction Louis Chédid - Kwaï
Je
me
souviens
encore
de
ce
cinéma
I
remember
that
cinema
Où
j'ai
vu
pour
la
première
fois,
Where
I
saw
for
the
first
time,
Dans
sa
version
originale,
In
its
original
version,
Le
pont
de
la
rivière
Kwai;
The
bridge
on
the
river
Kwai;
De
ce
colonel
britannique
Of
this
British
colonel
Qui,
sous
les
coups
de
crosse,
Who,
under
the
blows
of
a
cross,
Les
coups
de
trique,
The
blows
of
a
whip,
Redressait
la
tête
héroïque,
Raised
his
heroic
head,
De
son
courage
fantastique.
Of
his
fantastic
courage.
J'étais
ressorti
en
sifflotant
I
came
out
whistling
L'air
du
film,
le
coeur
content,
The
air
of
the
film,
my
heart
was
full,
Je
devais
avoir
dans
les
dix
ans
I
must
have
been
about
ten
years
old
Et
je
me
disais,
innocent.
And
I
told
myself,
innocent.
Quand
je
serai
grand,
quand
je
serai
costaud,
When
I
grow
up,
when
I'll
be
strong,
J'irai
casser
la
gueule
aux
salauds.
I
will
go
kicking
the
bastards.
Quand
je
serai
plus
haut
que
mes
trois
pommes,
When
I'm
taller
than
my
three
apples,
Je
me
coucherai
jamais
devant
personne.
I
will
never
bow
to
anyone.
Quand
je
serai
grand,
dur
de
dur,
When
I'm
big,
tough,
J'irai
faire
la
chasse
aux
ordures.
I'm
going
to
hunt
trash.
Quand
j'aurai
des
gros
biscotos,
When
I've
got
big
muscles,
Quand
je
serai
grand,
je
serai
un
héros.
When
I
grow
up,
I'll
be
a
hero.
Hello,
Hello,
Hello,
Hello!
Hello,
Hello,
Hello,
Hello!
Le
soleil
brillera!
The
sun
will
shine!
Hello,
Hello,
Hello!
Hello,
Hello,
Hello!
Quand
je
serai
grand,
tout
s'arrangera.
When
I
grow
up,
everything
will
be
fine.
J'ai
revu
le
film
hier
soir,
I
saw
the
movie
again
last
night,
Version
française,
petit
écran,
French
version,
small
screen,
Saucissonné
par
les
pubards,
Cut
by
the
ad
men,
Mal
doublé,
Badly
dubbed,
Malgré
l'image
étriquée,
Despite
the
cramped
image,
Le
Technicolor
démodé,
The
outdated
Technicolor,
Lorsque
le
pont
a
explosé,
When
the
bridge
exploded,
J'ai
pas
pu
m'empécher
I
couldn't
help
myself
Quand
je
serai
grand,
quand
je
serai
costaud,
When
I
grow
up,
when
I'll
be
strong,
J'irai
casser
la
gueule
aux
salauds.
I
will
go
kicking
the
bastards.
Quand
je
serai
plus
haut
que
mes
trois
pommes,
When
I'm
taller
than
my
three
apples,
Je
me
coucherai
jamais
devant
personne.
I
will
never
bow
to
anyone.
Quand
je
serai
grand,
dur
de
dur,
When
I'm
big,
tough,
J'irai
faire
la
chasse
aux
ordures.
I'm
going
to
hunt
trash.
Quand
j'aurai
des
gros
biscotos,
When
I've
got
big
muscles,
Quand
je
serai
grand,
je
serai
un
héros.
When
I
grow
up,
I'll
be
a
hero.
Hello,
Hello,
Hello,
Hello!
Hello,
Hello,
Hello,
Hello!
Le
soleil
brillera!
The
sun
will
shine!
Hello,
Hello,
Hello!
Hello,
Hello,
Hello!
Quand
je
serai
grand,
tout
s'arrangera.
When
I
grow
up,
everything
will
be
fine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Chedid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.