Louis Chédid - La complainte du maître-nageur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - La complainte du maître-nageur




La complainte du maître-nageur
Lifeguard's Lament
C'est la grande invasion, la guéguerre des bouchons
It's the great migration, a bumper-to-bumper quagmire
Pare-choc contre pare-choc et radiateur qui bout
Fenders clashing, radiators overheating
Voici venue l'époque des maillots de corps à trous
Here comes the time for tank tops with holes
Mobil home plein le camping
Mobile homes fill the campgrounds
Home sweet home, bison futile,
Home sweet home, ridiculous bison
Bébés, adolescents, adultes, troisième âge
Babies, teenagers, adults, seniors
Tout le monde est content, avachi sur la plage
Everyone's happy, sprawled out on the beach
Dégagez, dégagez, faites place aux touristes
Move on, move on, make way for the tourists
Laissez passer la horde des véliplanchistes
Let the hordes of windsurfers pass
Camarades autochtones, nous voilà condamnés
Comrades, natives, we are condemned
A vivre deux bons mois en zone occupée
To live for two long months in an occupied zone
C'est la complainte du maître-nageur
This is the lifeguard's lament
Qui préfère à l'été et aux grosses chaleurs
Who prefers to summer's heat and sun
Bouillottes, édredons, pull-overs
Hot water bottles, duvets, and sweaters
C'est la complainte du maître-nageur
This is the lifeguard's lament
Qui n'aime que la pluie, le verglas, le tonnerre
Who only loves rain, ice, and thunder
Ah vivement l'automne, vivement l'hiver!
Oh, how I long for autumn, and winter!
Boudins, strings, ambre solaire
Swimsuits, sarongs, sunscreen
Mecs à frime, slips-panthère
Posers with leopard-print briefs
Revenue la saison du barbecue géant
The season of the giant barbecue is back
Serrés comme des sardines sur mon beau sable blanc
Crammed like sardines on my beautiful white sand
Au secours, au secours, une femme à la mer
Help, help, a woman overboard
Hydrocution classique, fromage et dessert
Classic water accident, with cheese and dessert
J'en ai vraiment ma claque de repêcher les poufs
I'm sick and tired of fishing out the landlubbers
De sortir le zodiac, du bouche-à-bouche
Of launching the Zodiac, of giving mouth-to-mouth
C'est la complainte du maître-nageur
This is the lifeguard's lament
Qui préfère à l'été et aux chemises à fleurs
Who prefers to summer's floral shirts
Bouillottes, édredons, pull-overs
Hot water bottles, duvets, and sweaters
C'est la complainte du maître-nageur
This is the lifeguard's lament
Qui n'aime que la pluie, le verglas, le tonnerre
Who only loves rain, ice, and thunder
Ah vivement l'automne, ah, vivement l'hiver!
Oh, how I long for autumn, oh, winter!
Qui donc a inventé toutes ces lois débiles?
Who invented all these stupid laws?
Congés payés, ponts imbéciles
Paid vacations, ridiculous holidays
Je compte les jours, je fais des croix sur les murs de ma chambre
I count down the days, I mark crosses on my bedroom walls
En attendant Septembre, Octobre, Novembre, Décembre
Waiting for September, October, November, December
Janvier, Février, Mars, Avril, Mai, Juin!
January, February, March, April, May, June!
Ah, vivement la quille!
Oh, how I long for my discharge papers!
C'est la complainte du maître-nageur...
This is the lifeguard's lament...





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.