Louis Chédid - Le blues du dimanche soir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Le blues du dimanche soir




Le blues du dimanche soir
Sunday Night Blues
J'aime tous les jours de la semaine
I love every single day of the week
Du lundi au samedi aucun problème
From Monday to Saturday, no problem
Le dimanche matin idem
Sunday morning too
Ce n'est qu'en début d'après-midi
It's only in the early afternoon
Que le temps s'alourdit
That time feels heavy
J'ai le blues du dimanche soir
I have the Sunday night blues
J'ai le blues le blues grimper dans l'autocar
I have the blues getting on the bus
J'ai le blues le blues mal au ventre idées noires
I have the blues stomach ache dark thoughts
J'ai le blues le blues du dimanche soir
I have the blues the Sunday night blues
Embrassez vos parents ce n'est qu'un au revoir
Hug your parents it's only goodbye
Porte d'Orléans à six heures moins l'quart
Porte d'Orléans at six less a quarter
En route pour l'internat l'échec scolaire
On the way to boarding school academic failure
Humiliation lambda violence ordinaire
Humiliation lambda ordinary violence
C'est une histoire ancienne
It's an old story
Qui me colle à la peau
That sticks to my skin
Un boulet que j' traîne
A ball and chain that I drag around
Dans mon sac d'ado
In my teenage bag
J'ai le blues du dimanche soir
I have the Sunday night blues
Ce dégoût dégueu qui vous fait broyer du noir
This disgust that makes you miserable
J'ai le blues le blues du dimanche soir
I have the blues the Sunday night blues
Cette boule ce noeud gravés dans ma mémoire
This lump this knot etched in my memory
J'ai beau me dire que tout ça c'est du passé
I tell myself that all that is in the past
Qu'aujourd'hui je vis ma vie comme il me plaît
That today I live my life as I please
Quand la nuit tombe sur le jour du Seigneur
When night falls on the Lord's day
Y'a toujours une ombre pour me pourrir le coeur
There's always a shadow to spoil my heart
J'ai le blues le blues du dimanche soir
I have the blues the Sunday night blues





Writer(s): Louis Chédid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.