Louis Chédid - Le rock du rocking-chair - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Le rock du rocking-chair




Le rock du rocking-chair
The rocking-chair rock
Laborieux, besogneux, dynamiques, ambitieux,
Laborious, hard-working, dynamic, ambitious,
Energiques, consciencieux,
Energetic, conscientious,
N'écoutez pas cette chanson-là!
Don't listen to this song!
Sportifs, hyperactifs,
Sportsmen, hyperactive,
Vous allez m'trouver subversif.
You're going to find me subversive.
C'est le rock, rock, du rocking-chair,
It's the rock, rock of the rocking-chair,
C'est le boogie-woogie du rien faire,
It's the boogie-woogie of doing nothing,
C'est le be-bop, be-bop de la sieste,
It's the be-bop, be-bop of the nap,
C'est l'apologie de la paresse,
It's the apology for laziness,
C'est le rock, le rock du rocking-chair.
It's the rock, the rock of the rocking-chair.
Fainéants, indolents, apathiques, poil dans la main,
Lazy, lazy, apathetic, hair in hand,
Nonchalants, endormis, tire-au-flanc, étourdis,
Lazy, sleepy, lazy, dizzy,
Contemplatifs, inactifs, oisifs,
Contemplative, inactive, idle,
Balancez-vous avec moi.
Relax with me.
C'est le rock, rock, du rocking-chair,
It's the rock, rock of the rocking-chair,
C'est le boogie-woogie du rien faire,
It's the boogie-woogie of doing nothing,
C'est le be-bop, be-bop de la sieste,
It's the be-bop, be-bop of the nap,
C'est l'apologie de la paresse,
It's the apology for laziness,
C'est le rock, le rock du rocking-chair...
It's the rock, the rock of the rocking-chair...





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.