Paroles et traduction Louis Chédid - Les gens (Live au Festival des Vieilles Charrues)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens (Live au Festival des Vieilles Charrues)
Люди (Живое выступление на фестивале Vieilles Charrues)
Mettre
le
monde
en
statistiques
Превратить
мир
в
статистику,
Nouvelle
maladie
chronique
Новая
хроническая
болезнь.
Société
passée
à
la
loupe
Общество
под
микроскопом,
Que
l'on
décortique,
qu'on
découpe
Которое
препарируют,
разрезают
En
catégories,
pourcentages
На
категории,
проценты.
Frénésie,
folie
des
sondages
Неистовство,
безумие
опросов.
Humanité,
mode
d'emploi
Человечество,
инструкция
по
применению.
Graphiques,
barèmes
et
quotas
Графики,
нормативы
и
квоты.
Ces
bipèdes
sans
âme,
ni
têtes
Эти
двуногие
без
души
и
головы
Mangent
par
semaine
neuf
baguettes
Съедают
девять
багетов
в
неделю,
Se
marient
plutôt
au
printemps
Женятся,
в
основном,
весной,
Procréent
un,
sept
enfants
Производят
на
свет
одного,
семерых
детей.
Les
gens,
les
gens,
comme
ci
comme
ça
Люди,
люди,
как-то
так,
Les
gens,
les
gens,
ceci,
cela
Люди,
люди,
то,
сё,
Les
gens,
les
gens,
comment,
pourquoi?
Люди,
люди,
как,
почему?
Les
gens,
les
gens,
et
patati
patata
Люди,
люди,
и
так
далее,
и
тому
подобное.
Les
gens,
les
gens,
c'est
qui,
c'est
quoi?
Люди,
люди,
кто
это,
что
это?
Les
gens,
les
gens,
ni
vous
ni
moi
Люди,
люди,
ни
ты,
ни
я.
Du
vent,
du
vent,
rien
que
du
blabla
Ветер,
ветер,
одна
болтовня.
Moi,
des
gens,
j'en
ai
jamais
vu
Я,
людей,
я
никогда
не
видел,
Je
ne
connais
que
des
individus
Я
знаю
только
отдельных
личностей.
Sur
des
visages,
je
mets
des
noms
На
лица
я
накладываю
имена,
Je
salue,
j'embrasse,
c'est
selon
Приветствую,
целую,
как
получится.
À
ceux
qui
voudraient
nous
faire
croire
Тем,
кто
хочет
заставить
нас
поверить,
Qu'on
est
tous
faits
sur
le
même
moule
Что
все
мы
сделаны
по
одному
шаблону,
Allez
flâner
sur
les
trottoirs
Идите
прогуляйтесь
по
тротуарам,
Y
en
a
pas
un
qui
a
la
même
bouille
Нет
ни
одного
с
одинаковой
рожей.
Les
gens,
les
gens,
comme
ci
comme
ça
Люди,
люди,
как-то
так,
Les
gens,
les
gens,
ceci,
cela
Люди,
люди,
то,
сё,
Les
gens,
les
gens,
comment,
pourquoi?
Люди,
люди,
как,
почему?
Les
gens,
les
gens,
et
patati
patata
Люди,
люди,
и
так
далее,
и
тому
подобное.
Les
gens,
les
gens,
c'est
qui,
c'est
quoi?
Люди,
люди,
кто
это,
что
это?
Les
gens,
les
gens,
ni
vous
ni
moi
Люди,
люди,
ни
ты,
ни
я.
Du
vent,
du
vent,
rien
que
du
blabla
Ветер,
ветер,
одна
болтовня.
(Les
gens,
les
gens)
comme
ci
comme
ça
(Люди,
люди)
как-то
так,
(Les
gens,
les
gens)
ceci,
cela
(Люди,
люди)
то,
сё,
(Les
gens,
les
gens)
ni
vous,
ni
moi
(Люди,
люди)
ни
ты,
ни
я,
(Les
gens,
les
gens)
et
patati
patata
(Люди,
люди)
и
так
далее,
и
тому
подобное.
(Les
gens,
les
gens)
c'est
qui,
c'est
quoi?
(Люди,
люди)
кто
это,
что
это?
(Les
gens,
les
gens)
ni
vous
ni
moi
(Люди,
люди)
ни
ты,
ни
я.
(Du
vent,
du
vent)
rien
que
du
blabla
(Ветер,
ветер)
одна
болтовня.
(Les
gens,
les
gens)
comme
ci
comme
ça
(Люди,
люди)
как-то
так,
(Les
gens,
les
gens)
ceci
cela
(Люди,
люди)
то,
сё,
(Les
gens,
les
gens)
ceci
cela
(Люди,
люди)
то,
сё,
(Les
gens,
les
gens)
et
patati
patata
(Люди,
люди)
и
так
далее,
и
тому
подобное.
(Les
gens,
les
gens)
c'est
qui,
c'est
quoi?
(Люди,
люди)
кто
это,
что
это?
(Les
gens,
les
gens)
ni
vous
ni
moi
(Люди,
люди)
ни
ты,
ни
я.
(Du
vent,
du
vent)
rien
que
du
blabla
(Ветер,
ветер)
одна
болтовня.
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
Les
gens,
les
gens,
et
patati
patata
Люди,
люди,
и
так
далее,
и
тому
подобное.
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
Du
vent,
du
vent
Ветер,
ветер,
Les
gens,
les
gens
Люди,
люди,
(Les
gens,
les
gens)
ceci
cela
(Люди,
люди)
то,
сё,
Les
gens,
les
gens,
comment,
pourquoi?
Люди,
люди,
как,
почему?
Les
gens,
les
gens,
et
patati
patata
Люди,
люди,
и
так
далее,
и
тому
подобное.
Les
gens,
les
gens,
c'est
qui,
c'est
quoi?
Люди,
люди,
кто
это,
что
это?
Les
gens,
les
gens,
ni
vous
ni
moi
Люди,
люди,
ни
ты,
ни
я.
Du
vent,
du
vent,
rien
que
du
blabla
Ветер,
ветер,
одна
болтовня.
Voulez
pas
me
chanter
un
petit
chanson
là
Не
хотите
спеть
мне
песенку?
Allez-y
chanter
un
truc
Давайте
спойте
что-нибудь.
Un
truc
breton,
un
truc
breton,
chanter
un
truc
breton
Что-нибудь
бретонское,
бретонское,
спойте
что-нибудь
бретонское.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Chedid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.