Louis Chédid - Mon Moi & Moi - traduction des paroles en allemand

Mon Moi & Moi - Louis Chédidtraduction en allemand




Mon Moi & Moi
Mein Ich & Ich
Depuis des lustres, je me traîne
Seit Ewigkeiten schleppe ich ihn mit mir herum
Ce rabat-joie schizophrène,
Diesen schizophrenen Spielverderber,
Apôtre de la raison,
Apostel der Vernunft,
Empêcheur de tourner en rond,
Der mich daran hindert, mich im Kreis zu drehen,
Un moraliste, un censeur
Ein Moralist, ein Zensor
Qui a le plaisir en horreur...
Der das Vergnügen verabscheut...
Pour moi qui pense le contraire,
Für mich, der ich das Gegenteil denke,
La vie est un enfer.
Ist das Leben die Hölle.
Mon moi et moi,
Mein Ich und ich,
C'est vraiment pas cool,
Das ist echt nicht cool,
Pauvre de moi, des fois
Ich Armer, manchmal
J'lui mettrais des coups de boule,
Würd' ich ihm eine Kopfnuss verpassen,
Sans arrêt à
Ständig dabei,
Me poser des questions qui m'embrouillent:
Mir Fragen zu stellen, die mich verwirren:
Comment, pourquoi?
Wie, warum?
Un vrai casse-couille.
Eine echte Nervensäge.
Il dit que trop manger fait grossir,
Er sagt, zu viel Essen macht dick,
Qu'à trop boire, trop fumer, on va prématurément vieillir,
Dass man vom zu vielen Trinken, zu vielen Rauchen vorzeitig altert,
Qu'il faut travailler pour réussir.
Dass man arbeiten muss, um erfolgreich zu sein.
Quand je suis fatigué, il pousse des soupirs,
Wenn ich müde bin, seufzt er,
Jamais assez comme ci, jamais assez comme ça,
Nie gut genug so, nie gut genug anders,
Reproches, réprimandes, en veux-tu? En voilà!
Vorwürfe, Zurechtweisungen, davon gibt's reichlich!
Comment ai-je pu tomber sur ce malade mental
Wie konnte ich nur an diesen Geisteskranken geraten
Qui prend son pied à me traiter comme un animal?
Der seinen Spaß daran hat, mich wie ein Tier zu behandeln?
Mon moi et moi,
Mein Ich und ich,
C'est vraiment pas cool,
Das ist echt nicht cool,
Pauvre de moi, des fois
Ich Armer, manchmal
J'lui mettrais des coups de boule,
Würd' ich ihm eine Kopfnuss verpassen,
Sans arrêt à
Ständig dabei,
Me poser des questions qui m'embrouillent:
Mir Fragen zu stellen, die mich verwirren:
Comment, pourquoi?
Wie, warum?
Un vrai casse-couille.
Eine echte Nervensäge.
Depuis le temps que je me tape
Seit der Zeit, die ich mich herumschlage mit
Ce dangereux psychopathe,
Diesem gefährlichen Psychopathen,
Je ne me fais plus d'illusions,
Mache ich mir keine Illusionen mehr,
Aucun espoir de guérison,
Keine Hoffnung auf Heilung,
Mon moi et moi...
Mein Ich und ich...





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.