Louis Chédid - Poussière, poussière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Poussière, poussière




Poussière, poussière
Dust, Dust
Qu'on soit star,
Whether we're a star,
Hollywood Boulevard
On Hollywood Boulevard
Ou anonyme,
Or an anonymous being,
Jamais pris dans les castings,
Never landing any casting calls,
Pauvre comme Job,
As poor as Job,
Pain noir, bidonvilles
Black bread, slums
Ou riche comme Crésus,
Or as rich as Croesus,
Riviera, piscine,
Riviera, swimming pool,
Qu'on soit dans les choux ou dans les roses,
Whether we were born in a cabbage patch or among roses,
Qu'on devienne quelqu'un ou pas grand-chose,
Whether we become a somebody or a nobody,
Quatre planches et des clous, bois de sapin
Four planks and some nails, fir wood
Ou tout en acajou doublé de satin,
Or all mahogany with a satin lining,
Poussière, poussière.
Dust, dust.
On se retrouve tout seul à la fin,
In the end, we all find ourselves alone,
Tout le monde pareil,
Everyone the same,
Devant le soleil qui s'éteint,
Facing the fading sun,
A la même enseigne, tous les mêmes enfin.
Bearing the same sign, all the same at last.
Qu'on soit black de peau, qu'on soit blanc, qu'on soit jaune
Whether we're black-skinned, white-skinned, or yellow-skinned,
Qu'on parle l'eskimo ou l'indien d'Amazone,
Whether we speak Eskimo or Amazonian Indian,
Qu'on mange avec ses doigts ou avec une fourchette,
Whether we eat with our fingers or with a fork,
Qu'on croie en Dieu, Bouddha, Mahomet,
Whether we believe in God, Buddha, or Muhammad,
Quels que soient le langage, les coutumes,
Regardless of language or customs,
On est tous de passage, potentiellement posthumes,
We are all passing through, potentially posthumous,
Poussière, poussière.
Dust, dust.
On se retrouve tout seul à la fin,
In the end, we all find ourselves alone,
Tout le monde pareil,
Everyone the same,
Devant le soleil qui s'éteint,
Facing the fading sun,
A la même enseigne, tous les mêmes enfin.
Bearing the same sign, all the same at last.
Dans ce monde sans âme
In this heartless world,
l'homme est un loup pour l'homme,
Where man is a wolf to man,
La seule égalité, la seule morale en somme,
The only equality, the only morality in short,
Poussière, poussière.
Dust, dust.
On se retrouve tout seul à la fin,
In the end, we all find ourselves alone,
Tout le monde pareil,
Everyone the same,
Devant le soleil qui s'éteint,
Facing the fading sun,
A la même enseigne, tous les mêmes enfin.
Bearing the same sign, all the same at last.





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.