Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-Tu Déjà Aimé
Hast Du Schon Geliebt
As-tu
déjà
aimé
Hast
du
schon
geliebt
Pour
la
beauté
du
geste
Für
die
Schönheit
der
Geste
As-tu
déjà
croqué
Hast
du
schon
gebissen
La
pomme
à
pleine
dent
Herzhaft
in
den
Apfel
Pour
la
saveur
du
fruit
Für
den
Geschmack
der
Frucht
Sa
douceur
et
son
zeste
Ihre
Süße
und
ihre
Schale
T'es
tu
perdu
souvent
Hast
du
dich
oft
verloren
Oui,
j'ai
déjà
aimé
Ja,
ich
habe
schon
geliebt
Pour
la
beauté
du
geste
Für
die
Schönheit
der
Geste
Mais
la
pomme
était
dure
Aber
der
Apfel
war
hart
Je
m'y
suis
cassé
les
dents
Ich
habe
mir
daran
die
Zähne
ausgebissen
Ces
passions
immatures
Diese
unreifen
Leidenschaften
Ces
amours
indigestes
Diese
unverdaulichen
Lieben
M'ont
écoeuré
souvent
Haben
mich
oft
angeekelt
Les
amours
qui
durent
Die
Lieben,
die
andauern
Font
des
amants
exsangues
Machen
die
Liebenden
blutleer
Et
leurs
baisers
trop
mûrs
Und
ihre
zu
reifen
Küsse
Nous
pourrissent
la
langue
Verderben
uns
die
Zunge
Les
amour
passagères
Die
flüchtigen
Lieben
Ont
de
futiles
fièvres
Haben
belanglose
Fieber
Et
leur
baisers
trop
verts
Und
ihre
zu
grünen
Küsse
Nous
écorchent
les
lèvres
Schürfen
uns
die
Lippen
auf
Car
à
vouloir
s'aimer
Denn
wenn
man
lieben
will
Pour
la
beauté
du
geste
Für
die
Schönheit
der
Geste
Le
ver
dans
la
pomme
Der
Wurm
im
Apfel
Nous
glisse
entre
les
dents
Gleitet
uns
zwischen
die
Zähne
Il
nous
ronge
le
cœur
Er
nagt
an
unserem
Herzen
Le
cerveau
et
le
reste
Dem
Gehirn
und
dem
Rest
Nous
vide
lentement
Leert
uns
langsam
aus
Mais
lorsqu'on
ose
s'aimer
Aber
wenn
man
es
wagt
zu
lieben
Pour
la
beauté
du
geste
Für
die
Schönheit
der
Geste
Ce
ver
dans
la
pomme
Dieser
Wurm
im
Apfel
Qui
glisse
entre
les
dents
Der
zwischen
die
Zähne
gleitet
Nous
embaume
le
cœur
Erfüllt
unser
Herz
mit
Duft
Le
cerveau
et
nous
laisse
Das
Gehirn
und
lässt
uns
Son
parfum
au
dedans
Seinen
Duft
im
Innern
Les
amours
passagères
Die
flüchtigen
Lieben
Font
de
futiles
efforts
Machen
vergebliche
Anstrengungen
Leurs
caresses
ephémères
Ihre
vergänglichen
Zärtlichkeiten
Nous
fatiguent
le
corps
Ermüden
uns
den
Körper
Les
amours
qui
durent
Die
Lieben,
die
andauern
Font
les
amants
moins
beaux
Machen
die
Liebenden
weniger
schön
Leurs
caresses,
à
l'usure
Ihre
Zärtlichkeiten
mit
der
Zeit
Ont
raison
de
nos
peaux
Zeheren
an
unserer
Haut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain
Album
BO
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.