Louis Garrel - As-Tu Déjà Aimé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Garrel - As-Tu Déjà Aimé




As-Tu Déjà Aimé
Have You Ever Loved
As-tu déjà aimé
Have you ever loved
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
As-tu déjà croqué
Have you ever bitten
La pomme à pleine dent
The apple with your teeth
Pour la saveur du fruit
For the flavor of the fruit
Sa douceur et son zeste
Its sweetness and its zest
T'es tu perdu souvent
Did you often get lost
Oui, j'ai déjà aimé
Yes, I've ever loved
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Mais la pomme était dure
But the apple was hard
Je m'y suis cassé les dents
I broke my teeth on it
Ces passions immatures
These immature passions
Ces amours indigestes
These indigestible loves
M'ont écoeuré souvent
Often disgusted me
Les amours qui durent
The loves that last
Font des amants exsangues
Make exsanguinated lovers
Et leurs baisers trop mûrs
And their overly ripe kisses
Nous pourrissent la langue
Rot our tongues
Les amour passagères
The passing loves
Ont de futiles fièvres
Have futile fevers
Et leur baisers trop verts
And their overly tart kisses
Nous écorchent les lèvres
Flay our lips
Car à vouloir s'aimer
Because in wanting to love each other
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Le ver dans la pomme
The worm in the apple
Nous glisse entre les dents
Slips between our teeth
Il nous ronge le cœur
It gnaws at our hearts
Le cerveau et le reste
The brain and the rest
Nous vide lentement
Slowly empties us
Mais lorsqu'on ose s'aimer
But when we dare to love each other
Pour la beauté du geste
For the beauty of the gesture
Ce ver dans la pomme
This worm in the apple
Qui glisse entre les dents
That slips between our teeth
Nous embaume le cœur
Embroiders our heart
Le cerveau et nous laisse
The brain and leaves us
Son parfum au dedans
Its scent inside
Les amours passagères
The passing loves
Font de futiles efforts
Make futile efforts
Leurs caresses ephémères
Their ephemeral caresses
Nous fatiguent le corps
Tire our bodies
Les amours qui durent
The loves that last
Font les amants moins beaux
Make lovers less beautiful
Leurs caresses, à l'usure
Their caresses, worn out
Ont raison de nos peaux
Have their way with our skin





Writer(s): Alex Beaupain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.