Louis Garrel - De Bonnes Raisons - traduction des paroles en allemand

De Bonnes Raisons - Louis Garreltraduction en allemand




De Bonnes Raisons
Gute Gründe
Ton feu nourri de questions
Dein Fragenfeuer
Sur le pourquoi du comment
Über das Warum und Wie
De mon cœur et ses raisons
Meines Herzens und seiner Gründe
Ne trouve pas de répondant
Findet keine Antwort
Je ne manque pas
Mir fehlt es nicht an
De bonnes raisons pour t'aimer
Guten Gründen, dich zu lieben
Je ne vois pas
Ich sehe nicht,
Pour quelles raisons te les donner
Aus welchen Gründen ich sie dir geben sollte
Mes bonnes raisons pour t'aimer
Meine guten Gründe, dich zu lieben
Pourquoi te les donner
Warum ich sie dir geben sollte
Est-ce ta jolie paire de fesses
Ist es dein hübscher Hintern
La peur de la solitude
Die Angst vor der Einsamkeit
Le hasard et la paresse
Der Zufall und die Faulheit
Ou une mauvaise habitude
Oder eine schlechte Gewohnheit
Je ne manque pas (pourquoi les taire)
Mir fehlt es nicht an (warum sie verschweigen)
De bonnes raisons pour t'aimer
Guten Gründen, dich zu lieben
Je ne vois pas
Ich sehe nicht,
Pour quelles raisons te les donner
Aus welchen Gründen ich sie dir geben sollte
(De bonnes raisons pour m'aimer)
(Guten Gründen, mich zu lieben)
Pourquoi te les donner (pourquoi me les donner)
Warum ich sie dir geben sollte (warum mir geben)
Mon petit ange
Mein kleiner Engel
Voudrait que je chante ses louanges
Möchte, dass ich ihr Lob singe
Gloria
Gloria
Ma sainte relique
Meine heilige Reliquie
Demande son cantique, des cantiques
Verlangt ihr Hohelied
Alléluia
Halleluja
Peut-être est-ce pour ton odeur
Vielleicht ist es wegen deines Geruchs
Ta façon de t'endormir
Deiner Art einzuschlafen
Peut-être aussi pour ta sœur
Vielleicht auch wegen deiner Schwester
Ton argent ou encore pire
Deines Geldes oder noch schlimmer
Je ne manque pas (pourquoi les taire)
Mir fehlt es nicht an (warum sie verschweigen)
De bonnes raisons pour t'aimer
Guten Gründen, dich zu lieben
Je ne vois pas
Ich sehe nicht,
Pour quelles raisons te les donner
Aus welchen Gründen ich sie dir geben sollte
Mes bonnes raisons pour t'aimer
Meine guten Gründe, dich zu lieben
Pourquoi te les donner
Warum ich sie dir geben sollte





Writer(s): Alex Beaupain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.