Paroles et traduction Louis Garrel - Reims
Eudi
peut-être
je
t'achèterais
ces
chaussures
My
love,
perhaps
I'll
buy
those
shoes
for
you
Si
jolies
et
trop
chères
pour
moi
So
beautiful
but
too
expensive
for
me
Vendredi
du
coup
je
règlerai
les
factures
Friday
however
I'll
pay
the
bills
Samedi
je
sors
avec
toi
Saturday
I'll
go
out
with
you
Mais
mercredi
prochain,
je
n'irais
pas
à
Reims
But
next
Wednesday,
I
won't
go
to
Reims
D'ailleurs
à
Reims
personne
n'y
va
Besides,
no
one
goes
to
Reims
Ils
n'ont
besoin
de
rien,
les
cimetières
de
provinces
They
need
nothing,
the
cemeteries
of
the
province,
De
rien,
mais
encore
moins
de
moi
Nothing,
but
me
even
less
Dimanche
passera
à
trainer
entre
quatre
murs
Sunday
will
be
spent
dragging
around
within
four
walls
Lundi
j'irais
au
cinéma
Monday
I'll
go
to
the
movies
Mardi
je
sais
plus,
Tuesday
I
don't
know
anymore,
La
seule
chose
dont
je
sois
sûr
The
only
thing
I'm
sure
of
C'est
que
mercredi,
je
suis
là
Is
that
Wednesday,
I'm
here
Car
mercredi
tant
pis,
je
n'irais
pas
à
Reims
Because
Wednesday
too
bad,
I
won't
go
to
Reims
Laver
la
tombe,
fleurir
les
pierres
To
wash
the
tomb,
to
decorate
the
stones
Après
tout
mercredi,
s'il
pleut
sur
la
province
After
all,
Wednesday,
if
it
rains
on
the
province
La
pluie
nettoiera
le
cimetière
The
rain
will
clean
the
cemetery
Je
n'irais
pas,
j'ai
bien
trop
à
faire,
je
le
jure
I
won't
go,
I
have
too
much
to
do,
I
swear
Je
suis
malade,
je
prendrai
froid
I'm
sick,
I'll
catch
a
cold
On
prévoit
à
Reims
pour
mercredi,
un
mercure
They
predict
in
Reims
for
Wednesday,
a
mercury
Chutant
sous
zéro
c'est
pourquoi
Falling
below
zero
so
that's
why
Mercredi
je
préviens,
je
n'irais
pas
à
Reims
Wednesday
I'm
warning,
I
won't
go
to
Reims
Reims
est
trop
triste
sous
les
frimas
Reims
is
too
sad
in
the
cold
Mercredi
c'est
certain,
le
train
pour
la
province
Wednesday
it's
certain,
the
train
for
the
province
Traversera
l'hiver
sans
moi
Will
cross
the
winter
without
me
Car
mercredi,
c'est
dit
Because
Wednesday,
it's
said
Je
n'irais
pas
à
Reims
I
won't
go
to
Reims
Où
la
terre
se
repait
de
toi
Where
the
earth
feeds
on
you
Mon
dieu,
comme
je
l'envie
cette
terre
de
province
My
God,
how
I
envy
this
provincial
land,
Qui
sert
ton
corps
entre
ses
bras
Which
serves
your
body
in
its
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain
Album
BO
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.