Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - 138
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
la
138
en
vitesse
lumière
Rushing
forth
on
138
at
the
speed
of
light
La
forêt
s'effrite
et
attend
l'hiver
The
forest
crumbles
and
awaits
the
winter
J'ai
l'âme
en
orbite,
un
grand
vide
dans
la
chair
My
soul's
been
launched
into
orbit,
a
grand
void
in
my
flesh
Je
pense
à
la
suite,
je
pense
à
hier
I
think
of
what
lies
ahead,
I
think
of
yesterday
Mes
chansons
gravitent
et
résonnent
en
prières
My
songs
orbit
and
resonate
as
prayers
Je
dépasse
la
limite,
les
joues
comme
des
rivières
I
surpass
the
limit,
my
cheeks
flowing
like
rivers
Ici,
ici
c'est
de
plus
en
plus
gris
Here,
here,
it's
becoming
increasingly
grim
Le
monde
se
cherche
un
abri
The
world
is
seeking
shelter
Contre
la
bêtise
humaine
From
human
stupidity
Et
moi,
je
roule
vers
nos
vieux
souvenirs
And
I,
I'm
hurtling
towards
our
old
memories
Pleurer
entre
deux
fous
rires
Crying
between
fits
of
laughter
En
rêvant
que
tu
reviennes
Dreaming
that
you'll
return
Ton
passé
ressuscite,
de
plus
en
plus
clair
Your
past
is
being
resurrected,
more
and
more
clearly
À
travers
la
vitre,
où
la
route
se
perd
Through
the
window,
where
the
road
is
lost
Un
jeune
homme
hésite
en
habit
de
pensionnaire
A
young
man
hesitates
in
his
boarding
school
uniform
Moi
j'ai
le
bonheur
en
fuite,
le
cœur
en
cratère
My
happiness
is
fleeting,
my
heart
cratered
Comme
la
dynamite
a
troué
la
terre
Like
the
earth
scarred
by
dynamite
Sur
la
138
entre
Montréal
et
mon
père
On
the
138,
between
Montreal
and
my
father
Ici,
ici
c'est
de
plus
en
plus
gris
Here,
here,
it's
becoming
increasingly
grim
Le
monde
se
cherche
un
abri
The
world
is
seeking
shelter
Contre
la
bêtise
humaine
From
human
stupidity
Et
moi,
je
roule
vers
nos
vieux
souvenirs
And
I,
I'm
hurtling
towards
our
old
memories
Pleurer
entre
deux
fous
rires
Crying
between
fits
of
laughter
En
rêvant
que
tu
reviennes
Dreaming
that
you'll
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis-jean Cormier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.