Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au long de tes hanches
Entlang deiner Hüften
Ce
que
la
mer
chante
à
des
milles
d'ici
Was
das
Meer
singt,
Meilen
von
hier
La
force
de
ton
ventre,
le
besoin
absolu
Die
Stärke
deines
Leibs,
das
absolute
Verlangen
De
m'ériger
en
toi
Mich
in
dir
zu
errichten
Mes
bras
de
mâle,
amour,
s'ébranlent
Meine
männlichen
Arme,
Liebste,
erzittern
Pour
les
confondent
en
une
seule
étendu
Um
sie
in
einer
einzigen
Weite
zu
vereinen
Si
j'étais
mort
avant
de
te
connaitre
Wär
ich
gestorben,
bevor
ich
dich
kannte
Ma
vie
n'aurait
été
que
fil
rompu
Wär
mein
Leben
nur
ein
zerrissener
Faden
gewesen
Pour
la
mémoire
et
pour
la
trace
Für
die
Erinnerung
und
für
die
Spur
Je
n'aurais
rien
su
de
mon
corps
d'après
la
mort
Ich
hätte
nichts
gewusst
von
meinem
Körper
nach
dem
Tod
Ni
des
grands
fonds
de
la
durée
Noch
von
den
Tiefen
der
Zeit
Cette
vie,
notre
éternité
qui
traverse
la
mort
Dieses
Leben,
unsere
Ewigkeit,
die
den
Tod
durchquert
Je
n'aurais
rien
su
Ich
hätte
nichts
gewusst
Ce
que
la
terre,
dans
l'alchimie
de
ses
règnes
Was
die
Erde
in
der
Alchemie
ihrer
Reiche
Abandonne,
transmue,
en
noueuses
genèses
Aufgibt,
verwandelt,
in
knorrige
Genesen
De
même
je
l'accomplis,
en
homme
concret
So
vollbringe
auch
ich
es,
als
konkreter
Mann
Dans
l'arborescence
humaine,
le
destin
qui
me
lie
In
der
Verästelung
des
Menschlichen,
das
Schicksal,
das
mich
bindet
A
toi
et
aux
nôtres
An
dich
und
die
Unsrigen
Si
j'étais
mort
avant
de
te
connaitre
Wär
ich
gestorben,
bevor
ich
dich
kannte
Ma
vie
n'aurait
été
que
fil
rompu
Wär
mein
Leben
nur
ein
zerrissener
Faden
gewesen
Pour
la
mémoire,
et
pour
la
trace
Für
die
Erinnerung
und
für
die
Spur
Je
n'aurais
rien
su
de
mon
corps
d'après
la
mort
Ich
hätte
nichts
gewusst
von
meinem
Körper
nach
dem
Tod
Ni
des
grands
fonds
de
la
durée
Noch
von
den
Tiefen
der
Zeit
Cette
vie,
notre
éternité
qui
traverse
la
mort
Dieses
Leben,
unsere
Ewigkeit,
die
den
Tod
durchquert
Je
n'aurais
rien
su
Ich
hätte
nichts
gewusst
Rien
su
de
mon
corps
d'après
la
mort
Nichts
gewusst
von
meinem
Körper
nach
dem
Tod
Rien
de
la
tendresse
au
long
cours
de
tes
gestes
Nichts
von
der
Zärtlichkeit
im
langen
Lauf
deiner
Gesten
Et
je
n'en
finis
pas
d'écouter
les
mots
Und
ich
höre
nicht
auf,
den
Worten
zu
lauschen
Au
long
de
tes
hanches
Entlang
deiner
Hüften
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Bélanger, Gaston Miron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.