Louis-Jean Cormier - L'au-delà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - L'au-delà




L'au-delà
The afterlife
Si y a l′au-delà
If there is an afterlife
J'espère que c′est aussi beau qu'ici
I hope it is as beautiful as here
Malgré nos tracas
Despite our troubles
Nos horaires aveugles et meurtris
Our blind and bruised schedules
Je me dis que je le revivrais mille fois
I tell myself that I would live it a thousand times over
Même quand je vois partir des amis
Even when I see friends leave
Si y a l'au-delà
If there is an afterlife
J′espère que c′est aussi beau qu'ici
I hope it is as beautiful as here
La nuit
The night
Chez toi
In your home
Je sais, tu reviendras pas
I know, you won't come back
Mais tu éclaires déjà nos vies
But you already light up our lives
Jusque dans les entretoits
Even into the lofts
De nos travers et nos faux plis
Of our shortcomings and our creases
Je me dis que je le revivrais mille fois
I tell myself that I would live it a thousand times over
Même si la terre semble étourdie
Even if the earth seems dizzy
Si y a l′au-delà
If there is an afterlife
J'espère que c′est aussi beau qu'ici
I hope it is as beautiful as here
La nuit
The night
Chez toi
In your home





Writer(s): Louis Jean Cormier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.