Louis-Jean Cormier - L'ironie du sort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - L'ironie du sort




L'ironie du sort
The Irony of Fate
Je sais, j'ai perdu trop de temps à chasser mes fantômes
I know, I've wasted too much time chasing my ghosts
J'ai perdu trop de temps à chercher ce qui nous éloignait l'un de l'autre
I've wasted too much time searching for what kept us apart
Au moment je reviens te voir la tête haute
The moment I come back to see you with my head held high
Tu n'es plus
You're no longer there
Plus jamais
Never again
Je sais, j'ai toujours trouvé qu'on ne se ressemblait pas
I know, I've always found that we didn't resemble each other
J'ai toujours voulu faire tout le contraire de ce que tu faisais autrefois
I've always wanted to do the opposite of what you used to do
Maintenant que j'ai compris que je marchais dans tes pas
Now that I've realized I was following in your footsteps
Tu n'es plus
You're no longer there
Plus jamais
Never again
Si je pouvais défaire l'ironie du sort
If I could undo the irony of fate
Et enterrer mes remords
And bury my remorse
Le rideau monte
The curtain rises
Sur un garçon avec un fusil en bois
On a boy with a wooden rifle
Le rideau monte
The curtain rises
Sur un ado qui se pensait le roi
On a teenager who thought he was king
Le rideau tombe
The curtain falls
Juste au moment je revenais vers toi
Just as I was coming back to you
Au moment je revenais vers toi
Just as I was coming back to you
Au moment je revenais
Just as I was coming back
Je sais, j'ai perdu trop de temps à pelleter les nuages
I know, I've wasted too much time shoveling clouds
Perdu trop de temps à m'enivrer, quitte à noyer quelques pages
Wasted too much time getting drunk, even drowning a few pages
Mais, au moment du vrai retour dans les parages
But, at the moment of the real return to the area
Tu n'es plus
You're no longer there
Plus jamais
Never again
Je sais que la vie se brise à rien, y a toujours un monstre qui dort
I know that life breaks for nothing, there's always a sleeping monster
Nous glisse entre les mains, quand elle se jette par-dessus bord
It slips through our hands when it jumps overboard
Au moment je reviens te dire que j'ai eu tort
The moment I come back to tell you I was wrong
Tu n'es plus
You're no longer there
Plus jamais
Never again
Si je pouvais défaire l'ironie du sort
If I could undo the irony of fate
Et enterrer mes remords
And bury my remorse
Le rideau monte
The curtain rises
Entre l'album de photos et mes doigts
Between the photo album and my fingers
Le rideau monte
The curtain rises
Entre tes mélodies et nos voix
Between your melodies and our voices
Le rideau tombe
The curtain falls
Juste au moment je revenais vers toi
Just as I was coming back to you
Au moment je revenais vers toi
Just as I was coming back to you
Au moment je revenais
Just as I was coming back





Writer(s): Louis-jean Cormier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.